→ MSme:等很久了 03/20 02:17
推 cdcardabc:音樂很搭 03/20 02:20
推 hobbit7416:超期待 看預告入圍最佳美術跟特效應該沒問題了!!!! 03/20 02:20
推 sampsonlu919:超超超期待 也希望他在美國能成為今年第一部首三天 03/20 02:21
推 diru:之前翻譯成美少女夢攻場比較有趣 03/20 02:21
→ sampsonlu919:票房破四千萬的電影 03/20 02:21
→ scream3:預告片就成功一半,片名很潮,夢攻場的翻法有點老派 03/20 02:25
推 philipwen:完全不知所伝的電影 03/20 02:25
推 light20735:看到片名有點讓人生氣!萌個屁阿! 03/20 02:29
推 firefoxriko:很期待啊 03/20 02:29
→ light20735:同盟就好了硬要用萌~明明都是辣妹萌屁 03/20 02:29
推 milkbau:期待 03/20 02:33
推 onde:女主角是演波特萊爾的冒險的紫兒嗎?好正>"< 03/20 02:41
推 sunny1991225:我在版上從去年幫這部宣傳到現在,連全劇情劇透都寫 03/20 02:55
→ sunny1991225:了,結果都沒啥人看XD 03/20 02:56
→ tankandy:呵呵,樓上大大的文章我有搜尋到,但因為你寫全劇透我就 03/20 03:06
→ tankandy:沒看你那篇文章了 03/20 03:06
推 Focus788:萌字就是用來釣宅男的阿 商業手法 03/20 03:10
推 sunny1991225:樓上別傻了,ACG迷根本不會因為一個萌字就上鉤 03/20 03:13
→ sunny1991225:那只是片商不懂ACG文化亂翻譯的後果 03/20 03:14
→ sunny1991225:只有對ACG有誤解的人才會上鉤 03/20 03:14
→ sunny1991225:真的要釣ACG族群,你用美少女夢工廠這個翻譯都還有 03/20 03:15
→ sunny1991225:效的多 03/20 03:16
推 semicoma:另外有一部也是女孩暴走 <Hanna> 03/20 03:16
→ scream3:不過這樣的音譯還蠻妙的= =,另一個是意譯 03/20 03:18
推 LINNABA:台灣:殺客同萌 香港:天姬變 大陸:專扁衰仔 恩... 03/20 03:19
推 sunny1991225:老實說我寧願它翻成「攻其不備」 03/20 03:19
→ sunny1991225:Sucker Punch本來就是拳擊術語...... 03/20 03:20
推 GoldX5:這不是啥不懂文化,純粹是噱頭翻譯法,不必想太多 03/20 03:20
→ firefoxriko:我還以為 正妹 跟SUCKER有關 抱歉我邪惡了 03/20 03:24
→ GoldX5:專扁衰仔這名稱好像被改掉了? 03/20 03:25
→ meauw:等很久了 03/20 04:45
推 lyricslee:這是翻譯台灣勝 03/20 06:03
推 jacky66666:去年看到英文預告片就在等了啊 03/20 06:58
推 lyricslee:去年看joke版就在等了阿 03/20 07:05
→ qpqpqpqp68:去年看到joke版有預告 我就再等了 片名有點爛就是了 03/20 07:06
→ qpqpqpqp68:這篇看起來很熱血 雖然他一開始以跳tone為名XDD 03/20 07:07
→ qpqpqpqp68:女主角又正!! 超期待的啦>///< 03/20 07:08
推 Arctica:必看!!! 03/20 07:37
→ zitoneverwin: philipwen:完全不知所伝的電影 03/20 07:55
→ zitoneverwin: 還沒上映就知道不知所云 還真厲害 03/20 07:56
推 cryalice:當初在電影院看到預告片就超想看,可是最後秀出片名我就 03/20 08:00
→ cryalice:傻掉了...好爛的片名 囧 03/20 08:00
→ ape77255:看預告怎麼好像"赤裸特工"的西洋版 = =" 03/20 08:00
推 btpo: 不會~~很像阿宅在看的東西 03/20 08:02
推 Arctica:樓上故意的嗎XD這導演的片到目前為止我看過的沒讓我失望過 03/20 08:11
推 eitherevo:的確是超展開~~但是100%會是神片~~看就對了 03/20 08:39
→ lifehunter:這部片 評價應該會很兩極 03/20 08:42
推 eitherevo:光是戰鬥的特效場景~~就夠直呼過癮了 03/20 08:47
推 foxhound1204:就一堆遊戲裡的畫面簡到一個電影裡面有啥好看的 03/20 08:53
→ foxhound1204:會覺得新鮮嗎? 03/20 08:53
推 MSme:爽啊 03/20 09:07
→ zitoneverwin:又一個還沒上映就知道只有遊戲畫面沒劇情的神人 03/20 09:09
→ zitoneverwin:好厲害 拍拍手 03/20 09:10
噓 lyricslee:樓上真的很愛挑釁... 03/20 09:29
→ zitoneverwin:哀 某人也是很會無視那些沒看過就開始唱雖挑釁的人 03/20 09:32
→ zitoneverwin:卻要誤解我的誇獎為挑釁 可嘆可嘆 03/20 09:33
推 globekiller:片名毀了這部片 一點都不萌啊 03/20 10:59
推 GothicMetal:期待,而且我也推zit說的話 哈哈 03/20 12:05
推 gnr88:我期待(舉手) 03/20 12:06
推 sandysam:超期待的快點演阿 03/20 12:16
推 kent8207:躲在電腦後面打字嗆人 好強好強 03/20 12:48
→ zitoneverwin:樓上好好笑 不然你是要約出來嗎? 03/20 12:53
推 herlk:還蠻期待的說 03/20 13:26
推 kent8207:這樣也可以釣到魚...加油點拉.. 03/20 14:23
→ zitoneverwin:我這樣也釣到魚啊 科科 03/20 14:27
→ zitoneverwin:小和尚比誰先講話就輸的寓言故事 一直在發生 超好笑 03/20 14:29
推 cyr1216:不知道為什麼 看到預告只一直覺得很瞎 可能我老了 03/20 14:40
推 jjooee1428:光特效就值得了 03/20 14:40
→ cyr1216:被你這一說 真的可能是被"萌"影響 還有女主角的打扮.. 03/20 14:41
推 christiano:我我我!!! 我超期待的啦!! 類似的女打仔片都是我的最愛 03/20 15:33
推 nogoodlaugh:很期待阿 已經準備訂IMAX了 03/20 16:59
→ sunluna:期待!! 03/20 18:12
推 Braveshsia:蠻期待的!!但那個萌字真的很失敗 03/20 18:40
推 HXZ:超期待...XD 03/20 19:09
推 qoo2002s:純因為導演而期待 那個片名感覺挺自以為是的 03/20 19:35
推 slier:今天看到片名也是很... 03/20 19:59
推 herryck:zit加油好嗎 03/21 01:15
推 nick32408:300壯士我就不愛了 這片應該也差不多 不愛惡搞片 03/21 08:36
推 Joejohnz:劇情一定會超展開啊XDDD 03/21 10:21
→ shortimex:還不錯吧女主角挺辣的 03/21 14:52
推 dreamuz:當年看了300也以為會有很多技術獎~結果連入圍都沒有~ 03/21 15:24
→ dreamuz:可能太多藍幕技術不會很受評審青睞吧! 03/21 15:25
推 kenco:因為導演和女主角 很期待 03/21 20:38
推 starbutts:覺得比兩岸三地的翻釋有點沒意義,各地風俗文化不同, 03/21 21:41
→ starbutts:各地的用語習慣也不一樣,台灣人覺得其他的翻譯奇怪 03/21 21:45
→ starbutts:非台灣人也會覺得台灣電影翻譯奇怪啊...要怎麼比? 03/21 21:45
→ starbutts: 翻譯 (改錯字) 03/21 21:46
推 sweetrainie:萌字用的好... 03/22 15:20
→ aerosoul:如果是薩克同盟,我或許會考慮 03/23 14:39