作者bergamont (希德嘉)
看板movie
標題Re: [請益] 為愛朗讀的一些疑問
時間Sat Apr 4 10:56:50 2009
本來想推文,想說太麻煩,直接用回的好了
1. 漢娜對自己身為文盲的自卑
2. 男主角為甚麼明知她是文盲可以救她免於終身監禁卻沉默
3. 漢娜有沒有了解那段納粹過去的真正意義
這三個問題原著都有很清楚的答案
第一個問題dosinging已經回答了
她本來就習於掩藏自己是文盲的事實,還有喜歡穿制服的工作
制服象徵一種職業的驕傲
可以某部份彌補她的自卑感
第二個問題,為甚麼麥可沒有在法庭上說出來
這不單純是顏面問題
在小說裡面麥可去問他那個哲學家爸爸
爸爸語重心長的跟他說(大意如下)
「所謂『為了對你好,所以要對你做出某些事情』,
這是哲學上的大問題,
因為這不可避免的要干涉或支配他人做決定的自由意志,
即使是對小孩也是一樣,可惜我們將小孩排除在哲學外,
把小孩丟給教育,但教育不能處理這個難題。
......
如果你認為這件事情對他是好的,
你應該『親自當面對他講』,讓他『自己做決定』,
而不是背後講給別人聽....」
麥可不可能當面跟漢娜講,他也知道漢娜會有什麼答案
第三個問題,小說裡有提到
漢娜在獄中有系統的訂閱許多集中營的受難者文學
還有鄂蘭的「埃希曼在耶路撒冷」這個書對漢娜幾乎是面鏡子
探討跟她處境非常相似的案例(當然埃希曼不是文盲而是高級軍官)
所以漢娜不是為了麥可而要將錢交給受難者的
-------------
我覺得《為愛朗讀》是一部異常豐富的作品
無論是電影或小說都有很寬廣的意義可以咀嚼
前面也有版友從法學觀點來探討這作品拋出的一個偉大命題
可是看這樣的二戰德國題材時
其實我覺得我們是有文化隔閡的
首先,我們不明白德國傳統文化裡面「盡忠職守」的意義
德國社會學家馬克思韋伯有本名著《資本主義與新教倫理》
光看這書名就知道
努力工作根本是榮耀上帝這個層次的精神指導原則
這點我想可以參考齊格菲.藍茨的《德語課》
也是一個二戰反省的小說
這整本書在講一件事
就是反省德國人骨子裡面那個「履行責任的快樂」是不是出了什麼問題
而我們中華文化圈這方面是很現實的
「盡忠職守」可以只是個選項
甚至還鼓勵「騎驢找馬」「將就將就」
第二是,我們的文化思維裡比較沒有「罪」,反而比較偏向「恥」
「罪」是血液裡流著的,不會因為別人知不知道而消失
「恥」則是這事情不光彩,還是不提也罷
我們大罵日本人死不道歉,死不面對過去
再怎麼掀屠殺照片
有反應的都只有受害者
加害人只要很羞恥的躲起來
或是無恥的忽視
他們就照樣活得好好的(聲明,我沒有煽動仇恨的意思)
你要說這是一種「生存智慧」也好
事實是我們的確不能超越自己的文化脈絡而存在而思考
《為愛朗讀》用尖銳深刻的姐弟戀
去刻劃戰後戰前德國兩代人的關係
因為是戀愛所以刻骨銘心
因為不是血親所以具有一種能夠割離遠觀的原因
使小說/電影本身合理
漢娜是文盲的角色設定使她的生活孤絕
為了生存她必須驕傲強悍
讓我想到50年代的德國
那個大家閉口不談戰爭埋首工作的沉默痛苦
50年代的孩子看他們歷經戰爭的父母就像麥可看漢娜
那樣自然而然的愛、親近、戀慕、依賴
又那樣自然而然的疏離、懷疑、不解、一無所知
等到孩子們長大
他們終於想要掀開這些黑幕
發現與他們父母有關的驚人滔天罪行
他們的父母既因配合盲從而有罪
又因為別無選擇求生而無辜
而面對過去的真正責任
畢竟還是在漢娜這代人的身上
她能讀能寫
能看到另一個層面的自己了
甚至能用行動贖罪了
我覺得最後漢娜的死是個必然
這本小說在1995年出版(二戰結束五十週年)
二戰那一輩已經逐漸凋零死去
我們似乎終於可以用另一個無關戰勝戰敗的政治正確問題
用一種更大的悲憫和同理去面對這些人
以上是我對《為愛朗讀》一點不成型的看法和感想......
--
時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。
http://hildegardtschen.blogspot.com
推 yyooyyoo:好文 04/04 11:27
推 wulalarachel:好文推!! 04/04 11:30
推 water119:我們的確不能超越自己的文化脈絡而存在而思考~說的沒錯 04/04 11:31
推 yumomo: 我們的確不能超越自己的文化脈絡而存在而思考~ 思考ing 04/04 11:38
推 Birdwood:此文該m… 04/04 12:48
推 aSpecialGirl:寫的真好!這部小說和電影都很豐富。 04/04 13:24
推 minmax:好文..該m 04/04 13:53
推 JRL:寫得很好,謝謝你的分享,讓我更確定要去看小說了... 04/04 14:22
推 JlaJing:電影跟小說 都刻畫的很棒 電影後續實在非常有內容!!!! 04/04 15:41
推 loyoju:好文推 04/04 16:48
→ bsball:the reader在1995年出版,用weber的新教倫理放在德國的文 04/04 18:57
→ bsball:化脈絡下不太適當 04/04 18:57
→ bergamont:謝謝更正,德文版是1995出版沒錯,二戰五十週年 04/04 19:24
※ 編輯: bergamont 來自: 60.248.166.83 (04/04 19:25)
推 SONGYEE:好文! 推一個! 04/04 20:15
推 slee7678:真得該給m 04/05 03:36
推 flyhigh412:好文!!!!! 04/05 20:28
推 vongo:推好文 04/05 21:09
→ kirsteen:我的德語課還被我冷落在書櫃裡.... 04/05 23:40
推 asony:好文大推.......... 04/07 01:28
推 pflower620:剛看完這部片有種想說說不出的感覺,你寫得很棒! 04/08 00:05
推 ianc:如此詳解,值得推薦,還引用到Max Webber咧Orz 04/13 14:57