作者llcyhc (llcyhc)
看板movie
標題[好雷] 悲慘世界 - 浴火重生與黑夜中的微弱希望
時間Tue Mar 19 17:08:32 2013
其實看完這部片子很久了
也在版上爬了不少文
就是懶的^P
後來
幾天前發生了一件事
讓我決定在忙碌的狹縫中
提筆寫幾個字
這是一部好電影
希望還沒有看過的人給它一個機會
電視也好
DVD也好
當然你可能喜歡或是不喜歡
就當作被騙試一試:)
------------------------------------------------------------------------------
今年
是我聽悲慘世界音樂劇的第20年
爬著爬著文章突然發覺自己老了
我甚至沒聽過25週年演唱會(我不喜歡10週年那版XD)
我的第一個版本也是最愛的一個版本
是環球精裝版(同時代的還有倫敦首演版)
結果居然完全沒有人提起這個版本Orz
第一次聽悲慘世界
是小高一剛加入合唱團之後不久
一個合唱團學長把環球精裝版的3CD盜拷到錄音帶上借我聽
還很熱血的印了整本歌詞借我
第一次三個小時聽下來
大哭了六七次
再重聽一次又大哭了六七次
而且哭的地方大都不一樣!!!!
那是我的靈魂第一次受到如此深刻的音樂洗禮
也開啟了我人生中古典音樂深邃而炫麗的大門
(當然後來發現音樂劇跟歌劇與正統的古典聲樂唱法其實有很大的差距
其實只能算是一個介於古典跟流行之間的音樂形式
但我的確是從悲慘世界開始踏入古典音樂的領域)
此後20年
悲慘世界一直在我生命中佔據著一個重要的位置
甚至我的小孩剛學會走路、學會跟著節奏律動身體
就喜歡聽Look Down然後跟著一蹲一蹲的 :)
這個第二十年很特別
我和太太一起看了電影、買了書
好多陳年往事的記憶像是在打棉被時的灰塵一樣飛揚了起來...
--
怎麼唱的這麼少?
這是我在電影院的第一個感覺XDDD
悲慘世界對我來說從頭到尾就是一首歌(或者說是一段旋律)
就像是歌劇
只是為日常生活使用的語言加上了音高與節奏
拓展了語言的深度
電影版為了刪減長度以及使用電影手法推進劇情的流暢
切開了原本一氣呵成的一首大曲子加以重組(還加了一首好聽的Suddenly)
這其實是一個大工程
而電影也做的很不錯
只是有很多地方在重組之後是用無旋律的對白連接
不知道是真的覺得這樣較好還是無法做到以旋律重新連接
我的感覺是前者
不時出現的對白雖然很可惜的切斷了原本一氣呵成的旋律
但也讓整個節奏變的比較像電影的節奏而非音樂劇的節奏
對於我而言的感覺就是啊怎麼唱這麼少XDD
這個精簡以及打散重組的動作
在我的感覺上可能打掉了將近三分之一的音樂劇內容
其實是一個很大的變動
可是最後呈現出的整體效果很不錯
講到節奏
在音樂劇裡有一個明顯的分水嶺
在One Day More的後段
Marius下定決心:
My place is here! I fight with you!
這句話代表著最後一個小齒輪 is set at the right place
而所有人的故事從此刻起緊緊綁在一起
整個命運之輪從此起動
並加速滾向那些已被註定的終點:
學生與Gavroche的失敗與全滅、Eponine的死亡、Valjean與Javert的人生觀對決勝負分曉
對應到音樂劇
Marius的這句話一出
所有人的旋律馬上交錯在一起
交織出命運之輪開始轉動的巨大聲響
而之後整個劇情的節奏也在三段革命戰鬥旋律的主導之下加快了一個等級
每個角色命運的終點一一浮現
這是音樂劇整個編劇與作曲上的一個天才的構思與完美的實現
只可惜電影沒有再現這個精采的節奏轉換
Do you hear the people sing被重組到了One Day More之後
戰鬥旋律完全被移除
電影後半的節奏並沒有明顯的改變
只能說有得就必須有捨:(
--
我特別喜歡幾個電影版的幾個地方
發揮了電影這種表達形式的長處
明顯壓倒音樂劇的舞台限制
1. 開場的做苦工場景
2. One Day More各角色可以待在自己的情境下合唱,而不需要全都跑到同一個舞台上,
像傻瓜一樣站定位合唱XDDD,這是我在看完電影之後才突然發現的音樂劇限制XDD
3. 替雷馬克將軍送葬的壯觀隊伍
4. 丟家具成路障
5. 政府軍與學生的戰鬥場景
6. 酒店老闆夫婦的表演
--
唱歌的部分
我從一開始就知道不妙
對於一個聽了20年悲慘世界的合唱團員來說
我已經太習慣從歌聲中去獲得支撐整個劇情的豐沛能量
而且那些音樂劇歌手的聲音已經印在我耳朵裡二十年消不掉了
所以開演前就超怕哭不出來
看悲慘世界最悲慘的事就是哭不出來啊~~~
Fantine唱I Dreamed a Dream的時候
我很想入戲卻一直入不了
等到她唱完我還是一滴眼淚都沒流
那時我就在想
完了 最悲慘的事終於發生了
可是!
奇蹟在最後關頭來了!
最後看到主教出來迎接Valjean時
我的眼淚終於飆出來了
這一幕電影的安排實在是太神來一筆了啊~~~~
然後眼淚就一路飆到終曲
終於在最後一刻爽到啦~~~~
平心而論
電影版其實走了一個對的approach
音樂劇的理想是能找到100%的演技、語言掌控、與歌聲
可是這種理想狀況並不存在
音樂劇的歌手對歌聲與語言掌控可以十拿九穩 演技是弱項
而職業演員則是強在演技與語言掌控 歌聲是弱項
所以這些職業電影演員他們在逼近理想狀況的挑戰上與音樂劇演員不同
在幕後訪問裡Valjean有談到
他在試著從語言掌控出發來靠近那個理想的狀況
也就是運用語言掌控為主來加入旋律
或者說是讓唱歌更像是在講話
或者是說從演技中去找音樂(對比音樂劇歌手從音樂中找演技)
這是一個十分精準而且能夠發揮演員長處的approach
只可惜我的耳朵還是拒絕不夠力的演唱水準
不過看起來大多數耳朵正常的觀眾都接受了:)
所以這裡我想要說的是
喜歡電影的朋友
音樂劇絕對值得你們再看/再聽一次!
絕對的演唱水準一定能帶給你們不同於電影的感動
--
歌詞翻譯部分不是很滿意
有蠻多吐血的地方
現在只記得一個
Javert的Stars裡面有一句
And if they fall as Lucifer fell
The flame. The sword.
The Flame. The sword.的典故是來自於舊約創世紀3:24
在亞當和夏娃吃了禁果(智慧樹)之後被逐出伊甸園
神為了怕他們偷跑回來偷吃另一生命樹的果實而變的長生不死
在通往生命樹的道路安排了一把四面轉動發火焰的劍不讓他們靠近
所以在這裡 歌詞的意思是
Javert認為人一但犯了罪(Lucifer:露西弗,撒旦的名字)
就再也無法回到神面前
借以隱喻他認為Valjean已經墮落了、回不來了、神已經捨棄他了
這在基督教背景的西方文化裡
是一個常識的典故
所以做詞家只要點一下The flame. The sword.大家就都懂了
結果我們偉大的翻譯給他翻成上刀山下油鍋之類的十足具有五千年中華文化內涵的典故
啊一個英文翻譯連最基本的西方基督教常識都沒有
那是要怎麼當英文翻譯?
--
其實我在電影院裡面對大家讚不絕口的Eponine沒有太大的感覺
一個是我也不認識她
還有就是跟環球精裝版的Eponine比起來
(Sorry我現在CD不在手上,查不出那位優秀的歌手名字)
只要On My Own裡那一句
"All my life, I've only been pretending"
的"pretending"沒有用高音飆上去
一律都會被我標註為二流Eponine XDD
(Sorry,沒有對一般使用女中音演唱的Eponine歌手不敬的意思,
是我自己的刻板印象,唱不高跟唱不好是兩回事,不過環球精裝版那位真的是太強,
可能跟在錄音室錄音有點關係,反正高音唱壞重錄就好)
不過一個有趣的小插曲是
回到家後
我太太跟我抱怨Eponine的長相讓她對這個角色的感覺減弱了不少
「她的長相有一點奇怪」「她的臉....」
「臉頰上有兩塊明顯凸起的肉?」我突然想起來
「對!」
我在電影院裡面居然沒想到
我跟我太太解釋
那兩塊肉是一個職業聲樂歌手苦練的標記
在聲樂裡為了要唱出圓潤響亮的音色
必須在唱歌時把口腔(共鳴腔)盡量縱向擴大與讓裡面的空間圓滑與放鬆
在縱向擴大口腔時
若把下顎往下壓容易壓迫到頸部肌肉群造成聲音變緊
所以職業歌手會苦練把上顎向上抬來達成同樣的效果
而這需要臉頰肌肉的牽引
所以會練出兩塊大大的肌肉在臉上
看到這兩塊肌肉的我們不應該覺得人家長相怪
而是應該為了這兩塊肌肉背後的苦練肅然起敬~~~~(敬禮~~~~)
--
另一個讓我覺得有趣的地方是終曲的場景
電影的一大優勢就是他可以在終曲的時後展現劇中角色心目中的天堂
而不是像舞台只能所有人全部都擠上來合唱
結果這個天堂是?
一 個 超 大 路 障
這個仔細想一想很好笑
學生們的願望
應該是一個自由理想的國度
而不是有一個攻不破的超大堅固路障吧XDDD
不過話說回來那個路障看起來真的超猛的啊~~~根本就是城牆了吧~~~~~
--
一個多禮拜以前我出國出差
手上拿著剛買全新未開封的全套悲慘世界小說(背包和行李箱都裝不下)
在過機場安檢的時候
在X光底下安檢人員A看不出來那是什麼
就叫安檢人員B過去
指著螢幕跟他說,「去看看看看這是什麼?」
安檢人員B撥開我的毛衣看到躺在安檢盒子裡的小說:「是CD」
我:「?是書吧?」
安檢人員C過來看了一眼:「厚!你是沒看過悲慘世界電影喔?」
B:「就是看過才一看就覺得是CD啊!」
C:「厚!最好CD是長這樣啦~~~」(開始吵個沒完)
我笑了
一路笑到登機
心中滿滿的溫暖與感謝
20年了
這些年來我們一直只能跟身邊的一小群人分享這個故事
看看現在有多少人能將這個故事朗朗上口
感謝電影 <(_ _)>
一些真正經典的作品
具有能力永遠地改變人靈魂深處的某些東西
我真誠的相信悲慘世界 - 無論是小說、音樂劇、還是電影 - 具有這個潛力
能讓我們所生存的世界變的更好
也就在那一刻
我下定決心要擠一點時間出來
為這部電影寫幾個字
也才有了上面這些廢話
--
除了刪減與重組音樂劇
電影版改編音樂劇的另一個主要動作是讓旋律與劇情的主軸更加明確
在旋律上Do you hear the people sing從原本音樂劇的double repeat
(學生酒館合唱+終曲)變成triple repeat(雷馬克送葬遊行+拒絕放棄革命+終曲)
確立了它主旋律的地位
(音樂劇中有許多double repeat的旋律,所以本來這段旋律的地位沒有這麼突出)
在劇情上Valjean的生命經歷當然是絕對的主線
但在音樂劇上有許多支份量相差不多的副線(Javert/Eponine/Enjolras/Marius)
(天龍八部的結構跟這個有點像XD)
在電影裡都被或多或少的弱化來突顯一支最強的副線 - Fantine
不知道是不是跟演員的大排程度有關?
或者是純粹電影劇情考量
在終曲的時後
Fantine出現把Valjean接走
送他出去與主教重逢
然後鏡頭往上拉
帶到最後大合唱的超大路障場景
其實安排的相當流暢合理
不過再一次的
有得就得有捨
這個安排弱化了三個角色:Eponine/Marius/Cosette
而再次突顯了Valjean與Fantine在電影版本中的領導地位
很可惜的
這個安排也簡化了音樂劇最後想要傳達出來的重要訊息
在音樂劇裡Fantine接走Valjean的這一幕
其實Eponine也有出現
歌詞如下:
Fantine, Eponine:
(to Valjean)
Take my hand. I'll lead you to salvation.
(Fantine to Cosette / Eponine to Marius)
Take my love, for love is everlasting.
Fantine, Eponine, Valjean:
(to Cosette and Marius)
And remember, the truth that once was spoken:
To love another person is to see the face of God.
音樂劇悲慘世界結局的溫暖
在於天堂的救贖與遺留在人間的希望
而電影弱化了後者
悲慘世界有另一個譯名
叫做孤星淚
我一直不知道這是怎麼翻來的
可是這個譯名非常的傳神:
Valjean、Fantine、Eponine、Enjolras、Gavroche、Bishop Myriel、Javert
他們的努力
一如在黑夜中的孤星
努力散發著微弱的光芒
雖然到最後仍然難敵無邊無盡的黑暗
但這些微弱的光芒彼此交織在一起
保護並留下了小小的希望的種子(Marius and Cosette)
只要愛會傳遞
人們持續不斷的努力
無論在多麼黑暗的時代
希望的火種永遠不會熄滅
「厚!你是沒看過悲慘世界電影喔?」...... :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.142.125.98
推 bluejessica:推 03/19 17:41
推 wayhorn:推 03/19 17:45
推 asstitle:我在YOUTUBE看十週年的 Cosette長大後的劇情就看不懂 03/19 17:50
→ asstitle:看完電影後終於懂了 03/19 17:50
推 sleepyrat:前陣子看完"安娜卡在你那",直覺兩部片應該互換導演.. 03/19 17:52
推 eva00780:推互換導演XD只是芳婷可能就要換成Keira了... 03/19 18:34
→ james732:現在還可以找得到您文章裡說的環球精裝版嗎 :( 03/19 19:13
推 spra:推推 03/19 19:21
推 piggybean:推用心分享 看完這篇又了解了不少東西 03/19 19:29
推 likesea:推~幸好沒有聽過音樂劇,所以我很滿意電影的表現。 03/19 19:33
推 pkn:推心得 原PO好幾個點和大家都不一樣XD 電影版的終曲把Eponin 03/19 20:05
→ pkn:換成主教,這點我覺得比原本的音樂劇更合適也更感人!! 03/19 20:06
推 nancynancyli:超大路障不錯呀 如果最後是一群人相擁歡唱會很好笑XD 03/19 20:11
推 hhua:美國安檢看到我帶冰與火之歌的小說也跟我小攀談一下, 03/19 20:43
→ hhua:說他很喜歡影集,我也很開心。把長途飛行的鬱悶都掃空了 03/19 20:44
→ llcyhc:j大,環球精裝版絕版很久了,可能要找找大的CD店幫忙查一下 03/19 20:48
→ llcyhc:倉庫裡還有沒有,不然就是要到國外找囉,試聽低調站內信 03/19 20:50
→ llcyhc:p大,安排主教出現是一個超棒的創意,也讓我終於成功飆出 03/19 20:52
→ llcyhc:眼淚XD,但我覺得以宏觀的角度來看,Eponine的出現意義重大 03/19 20:54
→ llcyhc:她和Valjean和Fantine合起來代表愛的傳遞,也突顯出Cosette 03/19 20:56
→ llcyhc:和Marius代表所有人用生命留下的希望。很多人對這兩個角色 03/19 20:57
→ llcyhc:無感,可是在結局所傳達的意義裡面,這兩個人的存活意義重 03/19 20:59
→ llcyhc:大。在收尾的地方拿掉Eponine加入主教,強化了表達Valjean 03/19 21:00
→ llcyhc:所獲得的個人救贖,也很催淚,但卻弱化了Marius和Cosette存 03/19 21:02
→ llcyhc:活下來的意義,那是希望的傳遞,與這些死者所獲得的個人救 03/19 21:03
→ llcyhc:贖同樣重要,這兩樣東西照亮了悲慘世界的結局,讓我們看見 03/19 21:04
→ llcyhc:了藏在黑夜之後的曙光 03/19 21:05
推 takuto:我也愛環球版 03/19 21:10
推 joyyin:看得很透徹的心得,也想找環球版了 03/19 22:46
→ llcyhc:有人在拍賣網站上找到了,真是太強了~~~ 03/19 23:09
推 Limnades:環球版艾波寧是日本的島田歌穗,她也是我最喜歡的:) 03/19 23:41
推 takuto:我還記得當年一口氣買了OLC、環球版跟十週年,窮了一整個月 03/19 23:52
→ takuto:但是太值得了>w< 03/19 23:53
推 zoevla:推樓上 我也是一口氣買了OLC、25th、CSR、OBC和10th 不過是 03/20 02:10
→ zoevla:上個月買的(順便買了好幾部音樂劇 有些真的不便宜..... 03/20 02:12
→ onetwo01:我推25TH巡演版的CD,雖然有些選角我不喜歡,但是聽久了新 03/20 09:57
→ onetwo01:製作跟電影版的交響配樂,再回去聽以前的電子音樂配樂感覺 03/20 09:58
→ onetwo01:就違和感很重... 03/20 09:58
推 takuto:25巡演版的Fantine好像村姑,唱起來好像在吵架XD 03/20 14:39
→ onetwo01:25TH的女角都有點問題,年輕一輩的聲音我都不喜歡 03/20 14:51
→ onetwo01:包括馬利歐跟安佐拉 03/20 14:53
→ onetwo01:但是優點就是..有臨場感,環球或是OLC聽起來就少了點火花 03/20 14:54
→ onetwo01:雖然歌聲是經典沒錯 03/20 14:55
推 takuto:馬利歐我覺得還不錯,安佐拉就......JOJ唱這場感冒了嗚嗚嗚 03/20 20:12
→ onetwo01:馬利歐的聲音我是覺得太油了..原來JOJ感冒啦,可是唱得還 03/20 21:51
→ onetwo01:不錯啦(雖然覺得他唱魅影比較好聽...) 03/20 21:52
推 yargen1215:推 03/21 01:53