精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這應該無雷但還是防一下 想問的是女主角芮塔的稱號, 原文英文是怎麼拼的啊? 翻譯成金甲悍妞感覺還蠻酷的, 但是劇中表現芮塔好像不喜歡這個稱號... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.69.84 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1401555097.A.015.html
death0228:Full Metal Bitch 06/01 00:54
blarewitch:鋼鐵婊子、鐵妞、機甲悍咩 06/01 00:56
ducky0421:1樓沒錯,reference來自越南大戰的卡匣電玩 06/01 01:02
ducky0421:Full metal armor 06/01 01:04
goodevening:大陸會翻全金屬婊子 06/01 01:04
boyen3:小說好像是叫戰場的母狗 06/01 01:13
mion0723:Bitch on battlefried 不知道有沒有拼錯 06/01 01:14
goodevening:小說英文版就是叫做Full Metal Bitch 06/01 01:30
aftermathx:在劇中都沒有念完最後一個字XD 06/01 01:53
ckshchen:你要對一個能單挑百隻擬態的戰爭英雄講完最後一個字? 06/01 03:10
ckshchen:hmm....不管從情感面或現實面都不該這麼做 06/01 03:10
Howard00:阿湯哥一直被他槍殺的時候,就特寫了那個字... 06/01 11:13
thigefe:公車廣告上有這字拉 06/02 15:32
seedli:應該是參考金甲部隊(Full Metal Jacket) 不是越南大戰吧... 06/11 18:00