精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
嗯......嗯…… 電影看完了。我只想說: 這不是福爾摩斯,這不是福爾摩斯!~(地上打滾中) (網誌附影音版:http://www.wretch.cc/blog/babuccino/16417299) 由於聖誕節到新年期間去了趟法國,因此落掉了不少英國強檔院線片。一月回來後計劃 積極追加進度,上週二話不說看了華麗年代《Nine》,這週末卻和小莎姐猶豫不決:是 該先看福爾摩斯《Sherlock Holmes》,還是搶搭橫掃金球獎六項提名的《Up In the Air》 ?最後綜觀情勢,本週上映福爾摩斯的戲院比照前二週大幅銳減,尤其 central London 的各大電影院,頗有趕盡殺絕的趨勢,照此情況看來,本週再不追,下週不是看不到, 就是只得跑大老遠郊區小廳才能一睹福爾摩斯風采。 既然人都在英國討生活,就支持英國片吧。二人遂選了福爾摩斯是也。 結果忘了,戲院短短一個月之內要將一部片趕盡殺絕,必有其原因。 看電影之前,對於導演選角考量非常好奇;或說,捏一把冷汗。福爾摩斯是如此無庸置疑 歸屬英國文化資產的小說創作人物,福爾摩斯的生活背景,也是如此根深蒂固如假包換的 維多利亞時期英國;往昔日不落國一路凋零,到了廿一世紀只見式微,他人眼裡越來越稱 不上舉足輕重,難得有個全世界都認得也都感興趣的題材拍成電影,電影上演勢必又是吸 引全球目光的好時機,怎麼最後會挑了個美國人出演?(你能想像韓國人來演咱們的…… 廖添丁嗎??) 如果題材被好萊塢全盤A去炒用,美國影界大佬數鈔票之餘無暇理人民族自尊,那還可以 理解,畢竟日本藝妓都可以交給中國北方悍婦詮釋,英國偵探為何不能讓給前殖民地子 民來扮?然而翻拍福爾摩斯的重責大任好歹是落在英國人自己身上,英國影劇人才濟濟 ,要找小勞勃道尼一般鬼才演員,想也不用想至少也有位蓋瑞歐德曼Garry Oldman,後 頭名氣稍微小一點點的還有亞倫康明Alan Cumming。 二人可能不是頭號帥哥,但演技絕對撐得住場,不料導演蓋瑞奇,最後還是把福爾摩斯 讓給美國人來拍。這箇中原因,不知是導演自己為了市場考量,還是為了搞噱頭,讓英 國人一片譁然之餘,反而前仆後繼憤憤上戲院「瞧瞧這美國佬演咱們福爾摩斯到底是能 演得入木幾分」?又或,選角最後終究難逃由出資老闆華納集團定奪? 可是倒也忘了,美國佬演英國人其實也不乏成功先例。例如芮妮齊薇格吧,她在《BJ 單身日記》裡詮釋英國當代嗜菸酗酒、想減肥卻永遠越減越肥的小小微胖妹,深獲英國 觀眾共鳴,演到大不列顛普羅女性眾生的心坎裡,一口英國腔尤其學得唯妙唯肖;還曾 聽英國朋友說過,英國人自己標準英國腔未必講得百分百道地,但芮妮齊薇格在《BJ 單身日記》的一口腔調,真是英國到不能再英國。這回小勞勃道尼來演福爾摩斯,目前 雖然還沒問到英國朋友感想,但把晡覺得那口英文學得倒是挺像的。以外國人來看算是 漂亮退場。 導演可能也想過,主角給美國人挑大樑,至少另外五十ㄆㄚ戲分的華生醫生就該保留給 英國鄉親。結果咧,給我找來裘德洛,最好華生醫生是有這麼相貌不凡……長這麼帥, 主角福爾摩斯戲份不都被搶光了?明明記得書裡 Dr. Watson 一整個壟罩在長相平凡的 光環當中。 但想不到,裘德洛演得也還算稱職,大幅收斂 pretty boy的鋒芒(但也可能是年老色衰 髮線節節敗退的關係啦),鬍子一留(貼?),原本看來十足當代,戲中竟也托出復古 的味道。 所以主要卡司都及格交差,電影應當就沒問題了。可是電影本身作為一齣佳節賀歲片不 是問題,但要作為《福爾摩斯》電影版的佳節賀歲片,卻有大大的問題。倘若這部片來 到亞洲上映,我想就別翻成《福爾摩斯》吧,幹脆直接喚作《福爾摩斯闖天關》,搞不 好還比較貼切一點。如果還要播映國語配音版,福爾摩斯本人不妨找來周星馳來台御用 配音員石斑瑜,全盤配套措施,肯定就能達到導演所企圖創作的效果。 什麼樣的效果哩?上戲院前就曾耳聞二位男同事私下討論,聖誕節隔天搶先看完電影卻 百思不解:好好一部《福爾摩斯》,怎麼會變成喜劇動作片咧?當時不以為意,直到昨 晚電影看完,不得不說,把晡這二位同事真了不得,一句話,一句話喔!就將整部電影 的精隨捕捉殆盡。 他們蓋瑞奇大導執導《福爾摩斯》,洋片是洋片,卻拍得成龍上身,隔個十多分鐘就要 來一段陳港生式武打,而且武打場景一定要諸多變化,這樣男主角才能隨身拿個棒子、 桶子、木板等莫名其妙的材料自保攻擊,打得台下觀眾好不開心。所以福爾摩斯在維多 利亞時期的老房子打、在造船場打、在塔橋的工地打、還在豬隻屠宰場逃亡。同時連壞 人嘍嘍都要走成家班風格,小咖先出場被打得落花流水,最後打不死的巨人蒼蠅赫然登 場,但打到某個程度被男主角使詐突襲,中招後,臉上先來一段眼睛骨碌碌,再接一段 冒金星後,隨即左搖右晃,最後當然要就地昏倒。 我對這些動作片的公式沒什麼意見,但是看到《福爾摩斯》,如此致力於描述英國十九 至廿世紀最出名的偵探先生如何精曉搏擊,坐在台下就是說不出的怪。名偵探的電影版 這樣拍,重點好像稍微放錯了吧?為此把晡特別上維基百科求證,原來書裡的確描述過 福爾摩斯善用短劍(但劇情裡從沒用短劍搏擊過),又是赤手搏擊好手。然而小說裡雖 有零星武打場面,但多數篇幅終究集中在福爾摩斯鬥智過程,不是嗎?電影裡武打與機 智制敵的比例,顯然和原著落差甚大。 回頭講男主角,個人看來,小勞勃道尼雖然揣摩「英國男士」不失水準,但這回扮的福 爾摩斯,卻和名偵探該有的形象有點差距。一個有本事見微知著、明察秋毫的名偵探必 然有些怪異本質,但書裡寫的福爾摩斯好歹抽雪茄、拿拐杖,走的該是沉穩的英國紳士 路線。無奈小勞勃道尼演的版本,卻比較像大腦構造類似外星人的怪胎宅痞子,而這種 演法,也比較偏向小勞勃道尼本人擅長的鬼才精靈氣息。 其實原著裡華生醫生和福爾摩斯間的患難真情,二位演員互動琢磨得相當成功。二人台 詞也不時有些爆笑的內容,這些笑點倒也寫得相當細緻,片子裡沒夾帶令人三條斜線的 低能笑點。然而看了近二個小時的痞子福爾摩斯,片子看完,還是想和他雙手一攤:你 根本就不是福爾摩斯啊。真要比,反而裘德洛演華生還演得出乎意料地稱職。 蓋瑞奇自從首部長篇電影一鳴驚人後就未創過新高峰,和瑪丹娜結婚後開始陸續為前妻 大人作嫁,拍攝 MTV 和影片,結果為瑪丹娜量身訂作的《浩劫妙冤家》《Swept Away 》變成自己生涯裡的浩劫,即便是名導也不敵天后票房毒藥的威力。等到2008年終於 撕脫「瑪丹娜老公」的標籤,該是好好振作的時候,《福爾摩斯》便是蓋導交出來的首 張單身貴族成績單。 這張成績單其實不俗,片子富娛樂效果,而且電影配樂緊湊又獨具格調,對於推動劇情 和增添氣氛來說,皆能大幅加分。此外,劇情裡依舊給了福爾摩斯不少難題去解,也聰 明地用怪力亂神來挑戰名偵探的科學邏輯。《福爾摩斯》更忠實盡責呈現了十九世紀末 至廿世紀初期韻味十足的老倫敦;老倫敦霧氣迷濛、路面泥濘,行人服飾繁複、街邊油 垢推砌鼠類橫行,謎樣百樣的老倫敦,實乃本片最大的明星。 也許蓋瑞奇想要翻新《福爾摩斯》的招牌,想拍出更有當代感的《福爾摩斯》,用更多 的武打動作和喜劇效果吸引新一代觀眾;也許他假設新一代觀眾未必人人對原著倒背如 流,所以導演自由發揮的空間也就更寬廣了,想塑造出怎樣的福爾摩斯,就捏出怎樣的 福爾摩斯。 這麼拍當然也是一種拍法,這也還是一部算得上好看的電影,可是蓋導大可以把《福爾 摩斯》招牌拔掉,將同樣電影慣上別的名字。反正本片與原著所營造的氣氛悖離至此, 不如另闢招牌,再改寫回小說,順邊改發週邊商品撈一筆。 《福爾摩斯》原著是英國近代文學的經典,這部好看的娛樂片卻沒將經典拍成經典電影 ,一言畢之,如此而已。原作者柯南道爾是否同意,寫到這裡,真是十足好奇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 78.105.63.234
shadowfang:沉穩的英國紳士?原著華生跟房東都哭了.... 01/21 15:46
calmdownplz:我跟原po一樣,對電影中成龍式的街頭武打感到不耐煩 01/21 15:47
arrwin:哪國人來演有很重要嗎= =a... 01/21 15:49
calmdownplz:彷彿回到A計畫時代... 01/21 15:50
eirose:我也覺得原Po有必要用不小的篇幅來批美國人來演恰當與否嗎 01/21 15:51
widec:就算是 福爾摩斯KUSO版吧 01/21 15:51
eirose:還拿韓國人演廖添丁類比,有點太誇張了點,不是很恰當 01/21 15:53
hens:經典的故事能拍成經典的電影不多... 例如赤壁 XD 01/21 15:55
sv1723:福爾摩斯應該被改編過無數次 也沒有哪部經典到現在還被提起 01/21 15:55
sv1723:我想柯南道爾已經釋懷了 01/21 15:56
MikaHakkinen:福爾摩斯拍的版本還是首推Jeremy Brett的電視版 01/21 15:59
shadow0326:為什麼拿韓國人演廖添丁類比不洽當?願聞其詳 01/21 16:03
gidapops:那個我也很愛看 小時候剛接觸小說後 好像是[公視」撥的 01/21 16:09
Aadmiral:可是我還是蠻喜歡這電影的耶 01/21 16:09
dioman:許多批評的點都是華納為了票房的考量~ 01/21 16:10
sad2:英國人的反應呢? 01/21 16:13
victer0327:你..有看書嗎??書裡並沒有福爾摩斯很紳士的印象... 01/21 16:17
FOQQ:我也不覺得福爾摩斯是個沉穩的英國紳士 個人感覺這樣演不錯 01/21 16:18
eiva18:原著書去看清楚點 福爾摩斯本身就懂搏擊好嗎??另外 他的確 01/21 16:22
eiva18:是個邋遢的人 01/21 16:22
magic5566:這部片把福爾摩斯詮釋的非常完美 01/21 16:27
snows94520:我覺得很好啊...... 01/21 16:31
plumlikesalt:對不起觀點未免太狹隘 01/21 16:32
magic5566:那種福爾摩斯根本是你幻想的 01/21 16:33
plumlikesalt:誰說一定要那國人才能演那國的角色,至於其他謬論樓 01/21 16:35
plumlikesalt:上已經幫我提出來了:福爾摩斯不是只會坐在安樂椅上 01/21 16:36
MakeAWash:前面已經有書裡和電影的人物比對了 印象派的原po去看看 01/21 16:41
chiao218:我對福爾摩斯的扮演沒意見 倒是希望可以多著墨在推理的 01/21 16:41
chiao218:部分....雖然我也喜歡看動作片 可是我更愛精采難解的計謀 01/21 16:42
mytoychiu:福爾摩斯根本不推理 他是那種看一眼就知道始末的天才 01/21 16:58
louzymizery:小說裡的福爾摩斯ㄧ點都不沉穩..~_~.可是大部分看到 01/21 17:00
louzymizery:對本片不太喜愛的都說設定跟原著不同..可是這種神經病 01/21 17:00
peiwinds:真的很懷疑你有沒有看過原著.... 01/21 17:01
louzymizery:偏執狂,對人僅保有禮貌但不熱情才是原著的形象阿@@ 01/21 17:01
louzymizery:拍之前還請福爾摩斯狂人聚集的讀書會當諮詢顧問~_~a 01/21 17:02
askacis:照你的邏輯來看,美國人演福爾摩斯關你這個亞洲人什麼事? 01/21 17:12
redsnipertd:福爾摩斯沒案子辦的時候就是個邋遢敏感的人... 01/21 17:20
eirose:韓國人在文化和語言根本已經完全截然不同,你認為比起英美 01/21 17:21
eirose:的差異是類似的?我真的認為你放入太多無謂的"歧視" 01/21 17:21
eirose:或許你有種自詡住在或以英國為榮的浪漫?我不是很懂,我到是 01/21 17:24
eirose:蠻喜歡小勞勃的詮釋味道,邋塌又帶著精明狡猾的靈氣 01/21 17:25
eirose:我想最大的問題在你用了太多部分闡述對於美國人演英國人的 01/21 17:38
eirose:震撼和影響,然後又說他門表現不失水準,所以問題在國籍? 01/21 17:39
a36248913:你的文章打得不太好 贅詞太多 看得很累........ 01/21 17:46
a36248913:需要幫你修文嘛XD 01/21 17:48
jimichang:多看原著,還有用美國演員關你這個黑頭髮的啥事?! 01/21 17:48
jimichang:不是住英國你就徹徹底底變成英國人= = 01/21 17:49
a36248913:形容詞太多真的不好 01/21 17:50
swardwind:贊同原po給推 01/21 17:55
shinichis:福爾摩斯要是只演推理部份兩個小時可以拍四五個事件了 01/21 18:04
shinichis:這本來就不是推理小說 而是冒險小說 除了外型 小勞勃道 01/21 18:05
shinichis:尼所詮釋的形象的確跟我想像中原著的福爾摩斯是一樣的 01/21 18:06
fiefie123:恩 .......原PO看原著吧 01/21 18:12
redsnipertd:有看就不會生出這種論點了啦 用三個字形容此篇:自以為 01/21 19:02
allergy:自以為 待在英國了不起嗎 01/21 19:15
kimuranene:天氣很冷 你還是在家看書好了 01/21 19:42
awakim:小勞勃道尼演英國人最有名的是卓別林,還提名奧斯卡呢! 01/21 20:02
awakim:卓別林都可以演,演個福爾摩斯不用這麼大驚小怪吧... 01/21 20:03
ACGamigo:前殖民地...什麼時代了還講這個... 然後抽空看個原著吧? 01/21 20:49
ACGamigo:如果真的沒時間看,可以瞄一下之前的拙文XD 01/21 20:51
gogogogben:因為裘德洛當主角的電影紅的不多 還是小勞勃來比較保險 01/21 20:56
gogogogben:看到他我只想到絕地再生 XD 01/21 20:56
basarasaga:我覺得第一集應該直接拍"暗紅色研究",第一次相遇的感覺 01/21 21:04
volkyrie:我覺得Jeremy Brett詮譯的Holmes才是真的書中那個神探 01/21 21:11
ikeardj:推jimichang大 01/21 22:29
ceremonial:我沒看過原著 所以不會覺得有什麼不對~~~~~ 01/21 22:36
maysslayers:為原po的勇氣乾杯 01/21 22:47
kenjy:有看過原著的一定會錯愕 01/21 23:06
geniusapple:推樓上,我光看預告就很錯愕了><這真的不是柯南.道爾筆 01/21 23:17
geniusapple:下的福爾摩斯和華生呀 01/21 23:17
nanaya006:讀完原著 但我覺得這樣演也很好 要考古太制式了 01/21 23:38
nightfever:開頭第一句話是學宅女小紅吧~ 01/21 23:38
joker6:他是跟你幻想的福爾摩斯不一樣 01/21 23:43
Shalone:意見中肯但語氣很酸,改成這樣我也很驚訝,但至少看得很歡 01/21 23:56
Shalone:樂。原Po自認熟悉原著,應該也知道柯南道爾說過不需顧慮 01/21 23:58
Shalone:原著,可以改編,即使殺了福爾摩斯也沒關係 01/21 23:59
okiayu:到底為什麼會認為福爾摩斯是個道地的英國紳士? 01/22 00:01
PRSS:這部片沒有拍出推理的感覺..這會讓以為是推理片的人失望 01/22 02:13
PRSS:看電影沒先做功課就會這樣,但個人看電影就是不喜歡先做功課:) 01/22 02:14
PRSS:看這部片真的要先打預防針才會覺得歡樂且投入.. 01/22 02:19
mvb:推原po的勇氣 01/22 09:44
mvb:看過這部後,我還是推最接近原著的Jeremy Brett 01/22 09:45
sataya:推Shalone,科南道爾應該很樂見導演幫他把福爾摩斯幹掉吧~ 01/22 09:57
cheng399:奇怪的觀點 01/22 18:36
gssatan:我看過小說版 但是完全沒有你這種偏見 電影也很經典 01/22 19:34
gssatan:我倒覺得 是因為你沒有好好看過小說版吧~ 請再回去複習 01/22 19:36
yting:或許你該重新看過書...... 01/22 19:51
zekelin:觀點奇怪 01/23 02:00
greed720:你又不是英國人 幹嘛支持英國片? 01/23 05:22
SafinLai:唉 01/23 06:29
swimbert:不贊同美國人不能演英國紳士。重點在導演做的設定是美式 01/23 08:41
swimbert:痞子風。這的確壞了原著,全然不是我們對福爾摩斯的想像 01/23 08:42
kodo555:. 01/23 09:32
virus2007:我看你也來拍一部看看吧 01/24 16:42
kissmama5566:台灣人在英國討飯的就變成英國人喔 01/24 21:51
shazam:原波是高級英國人,不應該使用台巴子PTT或無名 01/25 14:12
qzpmqzpm:原PO是哈英族嘛 不意外 01/26 12:34
twbeerbeer:拍成你想要的那樣子不會更好的 01/28 04:36
Cat8:為原po的勇氣乾杯 01/29 19:05
conanhide:不懂 02/03 17:15
sheau74:...不好意思 有點自以為是 02/03 22:02