→ imbohn:d 推 210.85.15.188 03/20
※ 引述《myrrh (貓打噴嚏)》之銘言:
: ※ 引述《yuoo (夢中飛翔的王子)》之銘言:
: : 我在上面所回的一系列文章,都是針對你(myrrh)所發表的
: : 「[quiz]請yuoo指教」一文.所引用的內容,也都是從那裡來的.
: : 由於文章的標題很完整,所以我就以為是你發表的.雖然那篇文章的
: : 開頭有另一個人的一段話.但是,它給人一種感覺:
: : 「你先引用他的話來嘲笑我,再針對我的某些文句進行批評.」
: : 這種感覺就是所謂的誤讀,也就是模糊文學的最大效果之一.
: : 有沒有價值呢?視乎作者的用意如何,也視乎它產生了怎樣的效果.
: 唉 我猜你看錯了.
: 「[quiz]請yuoo指教」一文的內容如下:
: 作者 myrrh (貓打噴嚏) 看板 ntufiction
: 標題 [quiz]請yuoo指教
: 時間 Tue Mar 18 16:53:49 2003
: ───────────────────────────────────────
: "李老闆有兩把小雨傘",
: 請閣下標出何者應唸幾聲.
: 語言要精確
: 如果連這句話都無法唸的標準,
: 我怕您將來在法庭上無法以高水準的中文,
: 為我們帶來一氣呵成的高論.
哈哈哈.....我現在終於明白是怎麼一回事了.
昨天我重灌了電腦,又去網上抓了一個Netterm來使用.
不過,那個Netterm糟糕得很,在輸入文章時,簡值就
看不到正常的畫面.怎麼說呢?在我打字的時候,它可以
同時跳出好幾行一樣的文字來,甚至會出現--遊標隨著
我打的每個字--斜著往下移動的情況.因此,我幾乎無法
確定自己打出來的文字是怎樣的.所以我才分開幾篇來回應,
因為文字越少我就越容易掌握它的排版形式.
儘管如此,打出來的那幾篇文章還是不太整齊.
另外,當我把水球移到你的文章「 [quiz]請yuoo指教」
------------------------
前面時,一按下去就進入了Muscovy發表的文章裡了.難怪...
-----------------------
我還以為是你引用了他的一些文句.原來,是軟體的問題.
----------------
剛才我去下載了一個新版的Netterm,現在已經
沒有那個問題了.也就發現,那是軟體跟我開的一個玩笑.
你可以對照一下我這篇文章和昨天那一系列文章的分別
--排版上的分別.就會明白,我沒有騙你們的.
像那種亂七八糟的排版方式,是我最討厭的.如果不是
看得不清不楚,我不可能打出那樣的文字.
--
就算我只是一隻小小的蝴蝶,
我仍要奮力舞動我的翅膀,
掀起那股席捲全球的浪潮.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.249.153