精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
一陣響雷過後  樹洞裡的熊便這般地  喃喃自語起來──  「只不過是一個冬季之後,  腳下踩踏著的春天(Spring)【註】  秤出的  體重就已清瘦不少。」 註:   Spring一詞,除春天一解之外,另有「泉水」、「彈簧」兩種涵義。 此處,詞面以「春天」寫作,實際上則是採用此詞的他義。詞底之下,確 切所要點出的則是「彈簧」這個意思。在此,「彈簧」一義又可引申為「 體重測量計」或「彈簧秤」之意。 後記:   此詩,發表於《創世紀詩雜誌》144期。 -- 天上的星,撒落光的塵粉; 那樣的塵,明耀著我的心。 夜色沉醉,池畔孤影寂寥; 卻落之月,浮現太白詩情。 Nazuki的無名部落格─http://www.wretch.cc/blog/nazuki -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.104.106