作者esed (《3.13.23》)
看板poem
標題Re: [創作] 從來沒有人知道我們是怎麼被糟蹋的
時間Tue Nov 18 23:23:58 2008
※ 引述《edibleringo (by myself)》之銘言:
: 從來沒有人知道我們是怎麼被糟蹋的
: 於是重複
: 我們只能重複
: 但是重覆不能讓我們幸福(1)
^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^
喜歡這句 借我用 謝謝你
: 昏暗與混亂與暈眩
: 一點點postrock的任性一點點過度咖啡因的宿醉
: 強迫說出愛你與抱緊我的語句
: 耗盡
: 在午夜的時刻因為看不見星星所以點煙
: 抑鬱或放縱都不能使你躲避
: 必須被蹧蹋的命運和
: 請求
: 我們都是受虐的
: 只因我們假裝以為重複可以讓我們幸福
: 請重複
: 重複與熟悉這種慢拍的時刻
: (1)
: 夏宇‧蒙馬特
: 節錄
: 「
: ...
: 為了再聽一遍。
: 我隨他走進一間打鑰匙和做鞋底的店。
: 我問他您剛才說什麼。
: 他重複。
: 他知道重複可以讓我幸福。 」
以下才是剪貼詩 都是夏宇
續.蒙馬特
但是重覆不能讓我幸福他說。
於是他帶走了那把唯一的鑰匙。
他的顏色成了黎明灰當他終於離開。
我的腳在他的鞋子裡。
zut這自我的地獄。
書店裡的貓。
酒館裡的狗。
玻璃蒙著霧氣。
為了擦拭。
為了看見他走過。
為了這盲啞的對視。
是。我們是曾經一起死過。
難怪大家看起來都那麼眼熟。
剪自〈你就再也不想去那裡旅行〉〈自我的地獄〉
zut 法文髒話 多為女生用 相當於英文的shit 中文的他媽的
──────────────────────────────────────
附〈蒙馬特〉全詩
蒙馬特 ⊙夏宇
書店裏的貓。
酒館裏的狗。
玻璃蒙著霧氣。
為了擦拭。
為了看見我走過。
為了這盲啞的對視。
是不是我們曾經一起死過。
大家看起來都那麼眼熟。
有人上階梯。
有人下階梯。
都知道從此以後要去那裏。
有人辯稱那是假死。
阿北士路落著雨。
酒館裏吵鬧的煙和話語。
這些樓和窗子都是單面的。
是有人會架起梯子。
把它們卷起來。
帶走。
我跑著經過那個廣場和街道。
被雨打濕了套頭毛衣。
先我過了馬路的男人回頭看我。
對我說一句話。
為了再聽一遍。
我隨他走進一間打鑰匙和做鞋底的店。
我問他您剛才說什麼。
他重複。
知道重複可以讓我幸福。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.177.182
推 edibleringo:我也喜歡 是不是一起死過大家看起來那麼眼熟‧ 11/18 23:53
推 simoo:我也喜歡那兩句 11/19 00:34
推 yyoung: :) 11/19 01:30
推 kweichia:) 11/20 18:48