作者monarch918 (只好為你哭)
看板poem
標題Re: [創作] 月光下
時間Sun Nov 2 01:53:25 2008
由於若干經驗,我通常只問創作者「為什麼」。也就是說,創作者對於他寫下的每一
個字、每一個技巧,且不論讀者能否欣賞,都要有自己的解釋。
這首詩描寫的是吸血鬼,以對月亮傾吐的方式說明感懷,若我沒讀錯可能是這樣。只
不過,我不明白月亮和吸血鬼有什麼內在聯繫,或至少你沒經營出這個聯繫,這點讓我覺
得,它非常像某種奇幻小說、或online game 的同人創作,簡單來說,感到你在套一個情
景,但這情景給詩歌內在的敘述動力並不相連。我的意思是,假設你和我有類似的想法,
是否吸血鬼、月亮和「她」的關係,不能更普遍,非要用這三個來寫不可?其次,你、我
、她這麼多混亂的人稱能否縮減?或分段處理,讓讀者能更聚焦在「情意」的互動上,而
非對白而已。
最後,真的很對不起,不好意思,請你不必回文解釋。因為就讀者來說,一首詩還要
作者現身解釋,就不成功了。
※ 引述《mooncakejay (路人)》之銘言:
: 請批評,因為這是家課 ><
: 《月光下》
: 純白之月
: 讓我詛咒你神聖的潔白
: 青白的獠牙,使夜色難奈
耐 忍耐
奈 奈何 這是錯字 以下還有至少一個
: 寂寞的甘芳
: 夜色難奈寂寞,使
完整的句子在這兒為什麼換行?
: 絕望結成了霜
: 我親吻她冰冷的紅唇
: 受詛咒的潔白
這句太抽象了 我讀不到具體的物 注意力偏掉
: 冰冷了她的軀體
: 獠牙喝下了她的驚呼
驚呼 冰冷這兩個詞的轉品用法 情緒沒跟上來 感覺太花俏
: 我把青心拆成兩半
: 她露出最溫柔的笑
: 哀愁在她血紅的唇角凝結
: 純白的絕望在我臉上凝結成霜
: 純白之月
: 夜使你染上血紅的詛咒
: 你送我你的命運
: 追逐著陽光明媚與她永不相見
句子太長 請問它有特殊效果嗎?詩行要和唸誦時的呼吸相應
我自己習慣用空格指導換氣 一口氣不能好好唸完的句子我不
會寫
: 見慣了千年的盈虧
: 麻木了
: 饑餓獸化了夜色
: 青白的新月惹上鮮紅的芬芳
: 寂寞了
: 血紅之月
: 你祝福我受詛咒的鮮紅
: 新月的唇角結上哀愁
: 月色難奈絕望
: 絕望血紅
會不會覺得整首詩敘述完了 還是原地踏步 情感沒開展?或
許你可以試一下調換句型 製造節奏與意念上迭盪的效果 我
只是小小的建議 「血紅絕望」不就比絕望血紅更有排比的效
果 也就更能暗示情感的提升嗎?
--
http://www.wretch.cc/blog/ashspoetry
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.127.3
推 mooncakejay:非常感激你的意見~~~~~ >< 11/02 09:10
推 vm3cl4bp6:成不成功是要看那首詩的作用和作者如何解釋 :) 11/02 14:56
→ vm3cl4bp6:有的高明的解釋令詩更具深度,或反而提高歧義性 11/02 14:56
→ monarch918:可是作者不可能永遠在場 作者該要學會操作讀者的反應 11/02 17:05
→ monarch918:換言之 作者可以作為較有說服力的詮釋者出現 但不等 11/02 17:05
→ monarch918:於他身為作者時 寫詩就只為了他稍後出來解答 11/02 17:06
→ vm3cl4bp6:當然,我的立場是「當作者出面解釋時」(針對你的內文 11/02 17:53
→ vm3cl4bp6:成功與否指的是解釋行為本身而不是詩(補充二樓 11/02 17:55
推 vm3cl4bp6:但是解釋行為往往能夠左右詩的審美體驗這樣 謝謝討論:) 11/02 18:13