噓 yyoung:你還是很滋潤阿.... 118.160.161.99 07/28 22:46
噓 Heretic:奇了,貼去別處不就修得沒問題? 220.143.28.158 07/28 23:43
噓 Heretic:等你把這些作品拿給她們過目,再來談"真" 220.143.28.158 07/28 23:48
噓 ken5235:哭哭 以後看不到你的文章怎麼辦 125.230.120.72 07/28 23:57
噓 Heretic:做人都虛偽了,還談創作 220.143.28.158 07/28 23:58
→ Connec:光看標題就知道是誰的了xd 61.229.174.165 07/29 08:17
→ pariah:那是為了符合雅集詩的高貴典雅氣質, 61.230.6.124 07/29 11:05
→ pariah:不得不做一些字詞上的修改,實際上詩人的 61.230.6.124 07/29 11:06
→ pariah:原意是以第一版比較符合現實的情況。 61.230.6.124 07/29 11:07
※ 編輯: pariah 來自: 61.230.6.124 (07/29 11:09)
→ Heretic:既是如此,云何談真? 220.143.27.211 07/29 13:04
噓 floh:雅集網友幫噓 114.46.116.57 07/29 13:47
噓 tiamero:唉.... 61.231.105.47 07/29 16:59