精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
Down by the salley gardens my love and I did meet; She passed the salley gardens with little snow-white feet. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; But I, being young and foolish, with her did not agree. 沿著柳絮庭園,我的愛和我的確相遇 她走過柳絮庭園,以她雪白的腳 她禁止我等閒以視愛,如同葉子自然地長在樹上一樣 但我既年輕又愚昧,並不以她的話為意 In a field by the river my love and I did stand, And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; But I was young and foolish, and now am full of tears. 在河邊的田園我的愛和我的確站著 她將雪白的手放在我斜倚的肩膀上 她邀請我等閒以視人生,如同青草長在河壩上一樣 但我既年輕又愚昧,現在眼眶裡滿是淚水 -- I asked Jesus, " How much do You love me? " L G O D " This much," V He stretched out His arms E and died on the cross. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.68.82
searenata:自譯嗎? 05/02 21:09
raphaella:那還用說 05/03 13:55
※ 編輯: raphaella 來自: 125.233.68.82 (05/03 14:11)
flowXpeace03:板主只是問一下,確保著作權Orz 05/03 17:10
raphaella:抱歉誤會了 05/03 19:14
searenata:我是要確定哪些人可以領獎金= =... 05/04 03:33
※ 編輯: raphaella 來自: 125.233.71.154 (05/06 13:19) ※ 編輯: raphaella 來自: 125.233.71.154 (05/06 13:21)