精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=0_-mBx0AQCk
應該是這首沒錯吧 蛙拉阿爹,使用了無字義的譯詞 讀起來卻甚有童趣. 詩的感覺像是憶起兒時的玩伴 雖然各奔東西 卻仍然沒有忘記彼此的笑容 ※ 引述《DCG (DCG)》之銘言: :     蛙   春 留 吱 飛 成 便 猶 折 三   蛙 :     拉   天 白 吱 入 鳥 讓 豫 不 人   拉 :     阿   : 處 對 我   出 , 了 同   阿 :     爹     呼 著 的   山 一 時 心   爹 :     蛙     喊   水   的 個 針 ,   蛙 : 作   拉         墨   風 轉 線 其   拉 : 於   阿             摺 身   利   阿 : 方   爹             你     斷   爹 : 才                       金     : 。                             -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.146.27