精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
我把自己放到邊境,那裡有河 有哨點 有橋 如果槍聲響起,我的朋友 又將少了 又得必須向敵人 借一個;可是我寫不出憎恨兩字 狙擊手屏息濃霧裡 等待 居留證佇立冰霜裡 等待 交響樂紮營雨林裡 等待 迫擊砲存放空氣裡 等待 大風雪凝視帳棚裡 等待 通行證稍息棺木裡 等待 旅行已經很難結束,我和鮭魚 不知不覺合為一體 但牠往淡水, 我往哪裡... 四周是海,從來沒想過國界以外 關防很冷,出關後從此撤銷駐防 一個據點,內心總是有輛坦克車 哄哄隆隆,故友聽說被夢射穿過 那是裝甲,無線電傳來家人聲音 踏出那步之後就是另個國家 我會想念你們 可以的話 用電報 用明信片 或一聲氣笛 轉向海那面 那面沒有敵兵 用我們熟悉的口令 操演        後記: 這首詩受到: 永遠的一天(Eternity and a Day)、悲傷草原(The Weeping Meadow)、霧中風景 (Landscape In Mist)、尤里西斯生命之旅(Ulysses’ Gaze)、鸛鳥踟躕(The Suspended Step of the Stork),希臘導演安哲羅‧普洛斯(Thoedoros Angelopoulosl )的這些作品,以及詩人洛夫的影響,對照近年的自己,寫下所感受與思考的事情.   ※ 編輯: arkino 來自: 83.204.209.22 (01/02 21:04)
tricker13: 01/02 22:17
yyoung:很美 01/02 23:44
ailys:喜歡。 01/03 19:15
Cityfrighten: 01/03 19:36
ofey15:嗯 的確有安哲。 01/03 22:58
※ 編輯: arkino 來自: 83.204.209.22 (01/05 02:29)