精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
沿海岸出發 擊著隆隆的鼓聲 我們捲著鋪蓋 要尋找內陸 原始血液的盤根 溯河而上 希臘的遠征艦隊 被我們丟在遙遠的後方 伺機攻灘 我們搭上五星級的郵輪 要向三角洲旁 資本主義高聳勃起的陽具 揮手致意 丹麥的堤岸只有吐水的怪魚 我在塞納河畔的十字路口 重新自省 崇洋媚外的後殖民心態 溯河而上 水流滾滾的帶走了 歷史因痛苦留下的淚 工業革命只教我們 如何適應 吸入煙斗吐出的廢氣 溯河而上 跳下哈克的竹筏 假裝自己不在密西西比 要追隨莎士比亞的詩句 尋找文學史上 那搖搖裙擺的女孩 Who walks in beauty 溯河而上 我刻意跳過我不懂的年代 直接回到康橋等待雪萊 或幻想自己追隨拜倫的瘋狂 也加入初始那海岸旁 古希臘人的激戰 然後停止前進 只因不想成為 閣樓上的瘋女人 或在黃色房間爬行 以為語言就是武器 其實不過 就是歇斯底里的囈語 我沒有聲音 在記憶的漩渦吞噬我以前 我與魔鬼進行的交易是用聲音換取 最後半年的泡沫與鰭 我沒有聲音 因我是世界的奴隸 -- By day The wood-dove used to chant his hoobla-hoo And still the grossest iridescence of ocean Howls hoo and rises and howls hoo and fall. Life's nonsense pierces us with strange relation. --Wallace Stevens,〔Notes Toward a Supreme Fiction〕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.229.220.231 ※ 編輯: darl 來自: 220.229.220.231 (01/03 22:45) ※ 編輯: darl 來自: 220.229.220.231 (01/05 01:24)