一九八○年諾貝爾文學獎得主,波蘭詩人卻斯瓦夫‧米沃許(Czeslaw Milosz,
常譯米洛茲)八月十四日病逝於波蘭南部克拉庫夫市(Krakow)家中,享年九十三歲。
以下摘自陳黎‧張分齡譯著《四方的聲音》,Milosz陳黎譯為米華殊
獻詞
無法接受我救援的人啊
請聽我細訴,
試著了解這簡單的語言,因為其他的都是可恥的。
我發誓,我絕不玩文字的魔術。
像一朵雲或一棵樹,我用沈默同你們述說。
那些使我精神百倍的,對你們卻是毒藥。
你們把告別舊時代和開創未來混為一談,
分不清仇恨的靈感與詩歌的美麗,
分不清盲目的暴力與嫺熟的形式。
這裡是諸多波蘭淺流流經的峽谷。而一座巨橋
深進白色的霧裡。這裡是一座破敗的城市
當風把鷗鳥的尖叫丟到你們的墳上,
當我們同你們說話。
詩算什麼,如果他不能拯救
國家或人民?
滿紙謊言的官樣文章,
朝不保夕的酒鬼之歌,
或者那些給大二女生看的東西?
我企求好詩,雖然最初我不清楚,
而終於,我認識了它益世的功能,
只有這樣的詩才能給我們救援。
他們常把玉蜀黍或罌粟的種子倒在墳上
去餵那些假扮成鳥兒來吃的死者。
我把我的書呈獻在此,希望一度活過的你們
不要再來騷擾。
告解
主啊,我愛草莓醬
和女人肉體的暗香。
還有冰透的伏特加,加橄欖油的鯡魚,
肉桂,丁香的氣味。
所以我算哪門子先知?聖靈幹嘛要
造訪這樣的人?其他許多人
蒙你榮召,的確當之無愧。
誰會信任我?因為他們知道
我是多麼的貪杯,嗜食,
貪婪地瞄視女侍的頸部。
滿是缺點,也心知肚明。我渴求偉大
認得偉大,不論它藏身何處,
但並不是非常——只是略略——具有睿智,
短暫希望的盛宴,驕傲者的集會,
駝背者的競賽,文學。
--
「你下流賤格,露出半個龜頭。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.195.123