精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
歌吟 ◎Christina Georgina Rossetti (1830-1894) 我死了時,最親愛的,   不要為我悲唱, 我墳頭上不要種玫瑰,   不種松柏蔭涼; 讓我墳上草兒蒼翠   沾滿露珠雨絲; 如願記起,你便記起,   願忘記,便忘記。 因為, 我將不再看到樹蔭,   不再感到雨涼; 不再聽到夜鶯歌唱   有如柔腸寸斷。 永不上升,也不沉落;   幽冥中睡夢裡, 偶爾我會記起,   偶爾也會忘記。 -- 原文 Song When I am dead,my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree; Be the green grass above me With showers and dewdrops wet, And if thou wilt,remember, And if thou wilt,forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on,as if in pain. And dreaming through the twilight, That doth not rise nor set; Haply I may remember, And haply may forget. -- 悼 家裡的狗咬破了親愛的貓, 等我哭完;一定幫你完整重生,    現階段,只是有點難縫而已。 Q.Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.147.58
sunrise1202:. 12/09 14:55
※ 編輯: ange1978 來自: 111.242.147.58 (12/09 15:59)