精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
給青年詩人的十封信 第四封(里爾克)   十天前我是又苦惱又疲倦地離開巴黎,到了一處廣大的北方的平 原,它的曠達,寂靜,與天空應該使我恢復健康。可是我卻走入一個 長雨的期中,直到今天在風勢不定的田野上才閃透出光來;於是我就 用這第一瞬間的光明來問候你,親愛的先生。   親愛的卡卜斯先生:我很久沒有答覆你的信,我並沒有忘記它- -反而是常常使我從許多書信中檢出來再讀一遍的,並且在你的信裏 ,我覺得同你非常親切。那是你五月二日的信,你當然記得清楚。我 現在在這遼遠的寂靜中重讀你的信,你那些對於生活的美好的措置感 動我,比我在巴黎已經感到的還深;在巴黎因為過分的喧囂,一切都 發出異樣的聲音,使萬物顫慄。這裏四周是偉大的田野,從海上吹來 陣陣的風,我深以為那些問題與情感在它們的深處自有它們本來的生 命,無處有人能夠解答給你;   因為就是最好的詩句也要失去真意,如果它要解釋那最輕妙,幾 乎不可言說的事物。雖然,我卻相信你不會永久沒有解決,如果你委 身於那同現在使我眼目為之一新的相類的物體。若是你依託自然,依 託自然中的單純,依託那幾乎沒人注意,可是不知不覺地可以變得龐 大而不能窺測的細微處;若是你對於微小都含有這種愛,以一個侍奉 者的質樸去贏得一些好像貧窮的事物的信賴:那麼一切對於你都比較 地輕易、單純和容易和解了,大半不是在那驚訝著退後的理智中,而 是在你最深的意識覺醒與悟解中得到和解。   你是這樣年輕,一切都在開始,親愛的先生,我要盡我的所能請 求你,對於你心裏一切的疑難要多多忍耐,要去愛這些「問題的本身 」,像是愛一間鎖閉了的房屋,或是一本用別種文字寫成的書籍。現 在你不要去追求那些你還不能得到的答案,因為你還不能在生活裏體 驗到它們。一切都要親身生活。現在你就在這問題裏「生活」吧。或 者,不大注意,漸漸地會有一天,你生活到了能解答這些問題的境地 。也許你自身中就負有可能性:去組織、去形成一種特別幸福與純潔 的生活方式;你還要自己修養--但是,無論什麼來到,你都要以廣 大的信託領受;如果它是從你的意志裏,從任何一種內身的窘困裏產 生的,那麼你要好好地負擔著它,什麼也不要憎惡。--「性」,是 很難的。可是我們分內的事都很難;其實一切嚴肅的事都是艱難的, 而一切又是嚴肅的。如果你認識了這一層,並且肯這樣從你自身中, 從你的稟性,從你的經驗,你的童年,你的生命力出發,得到一種完 全自己的,(不是被因襲和習俗所影響的),對於「性」的關係:那麼 你就不要怕你有所迷惑,或是沾污了你最好的所有。   身體的快樂是一種感官的體驗,與純淨的觀察,或是一個美的果 實放在我們舌上的純淨的感覺沒有什麼不同;它是我們所應得的豐富 而無窮的經驗,是一種對於世界的悟解,是一切悟解的豐富與光華。 我們感受身體的快樂並不是壞事;所不好的是:幾乎一切的人都錯用 了,浪費了這種經驗,把它放在生命疲倦的地方當作刺激,當作疏散 ,而不當作向著高點的聚精會神。就是飲食也有許多人失去了本意: 這方面是「不足」,那方面是「過度」,遮暗了這個需要的真面目; 在一切深的、單純的生命的需要中生命本可以自新,現在卻都同樣地 變得暗淡了。但是一個「個人」能夠把它認清,很清晰地生活,(如果 因為「個人」是有條件的,那麼我們就說是「寂寞」的人。)他能夠想 起,在動物和植物一樣去看動物,它們忍耐而馴順地結合,增殖,生 長,不是由於生理的享樂,也不是由生理的痛苦,只是順從需要,這 個需要是比享樂與痛苦還偉大,比意志與反抗還有力。   啊,人們要更謙虛地去接受這充滿了大地一直到極小的物體的神 秘,更嚴肅地負擔,並且去感覺,它是怎樣地艱難,不要把它看得過 於容易!對於那只有「一個」的果實,不管它是身體的或是精神的, 要有敬畏的心;因為精神的創造也是源於生理的創造,同它發自同一 個本質,並且只像是一種身體快樂的更輕妙,更興奮更有永久性的再 現。至於你所說的「那個思想:去當創造者,去製造,去產生。」絕 不能缺少它在世界中不斷的偉大的證明和實現,也不能缺少從物體與 動物那裏得來的千應萬諾,--它的享受也只是因此才這樣難以形容 地美麗豐富,因為它是充滿了數百萬的製造與生產中遺傳下來的回憶 。在一個創造者思想裏會有一千多個被人忘記了的愛情的良宵又重新 蘇醒,它們以崇高的情緒填實這個思想。並且那夜間幽會,結合在狂 歡中的愛人們,是在作一種嚴肅的工作,聚集起無數的溫存,為任何 一個將來後起的詩人的詩歌預備下深厚的力量,去說那難以言說的歡 樂。   他們把「將來」喚來;縱使他們迷惑,盲目地擁抱,「將來」終 於是要到的,一個新人在生長,這裏完成了一件偶然,在偶然的根處 有永久的定律醒來,一顆富於抵抗的種子就用這個定律闖入那對面迎 來的卵球。你不要被表面所誤;在深處,一切都成為定律。那些把這 個「神秘」虛偽而錯誤地去生活的人們,(這樣的人本來很多),只是 自己失掉了它,而將它往外傳遞,像是封固了的信件,並不知它的內 容。你也不要被名稱的繁多和同事物的複雜所迷。超過了一切的是一 一個偉大的「母道」(Mutterschaft),這是共同的普遍的渴望。那少女 的,一種「還無所實現」(你這樣說的很好)的本性的美是「母道」, 它預感著,準備著,悚懼著,又渴望著。   而至於母親的美是正在盡職的母道;一個豐富的回憶則存在老婦 的身內。但我以為在男子身中也有母道,無論是身體的或是精神的; 他的創造也是一種生產,只要從豐滿的內身中創造出來的便是生產。 大半兩性間的關係比人們平素所想的要密切,大半這世界偉大的革新 也就在乎這一點:男子同女子從一切錯誤的情感與嫌忌裏解放出來, 不互相敵對,而彼此是兄妹或鄰居一般,共同以「人」的立場來工作 ;為的是簡捷地,嚴肅而忍耐地負擔那放在他們肩上的艱難的「性」。   凡是將來對於許多人或能有一番實現的事,現在寂寞的人已經可 以開始預備了,用他比較準確的手來建造。親愛的先生,所以你要愛 你的寂寞,負擔它以悠揚的怨訴所給你引來的痛苦。你說,你身邊的 都與你離遠,那麼你的曠達已經遠遠地到了星辰的下邊;你要為你的 「覺醒」歡喜,可是向那裏邊你卻不能帶進來一人,要好好對待那些 落後的人們,也不要用你的自信同歡悅驚嚇他們,這是他們所不能了 解的。同他們尋找出一種簡單而誠摯的諧和,這種諧和任憑你自己將 來怎樣轉變,它卻無須乎更改;在他們那邊你要愛惜那生活在一種生 疏的方式裏,要諒解那些年老的人們,他們對於你所信託的孤獨是畏 懼的。要避免去給那父母同子女間總是很緊張地演出的戲劇增加材料 ;這要費去許多女子的力,消蝕許多父母的愛,就使他們的愛不了解 我們,究竟是在愛著,溫暖著我們。不要向他們問計,也不要計較了 解;但要相信那種為你保存下來像是一份遺產似的愛,你要信託,在 這愛中自有力量存在,自有一種幸福,無須脫離這個幸福才能開擴你 的世界。      那很好,你最近要有一個職業,它使你成為獨立的人,事事須由 你自己料理。你耐心地等著吧,看你內心的生活是不是由於這職業的 形式而感到狹窄,我以為職業是很艱難很不容易對付的,因為它被許 多習俗所累,並且不容人對於它的問題有個人意見存在。但是你的寂 寞將在這些很生疏的關係裏是你的家鄉,從這裏出來你將尋得你一切 的道路。   我一切的願望預備陪伴著你,我信託你。                  你的萊內,馬利亞,里爾克   一九○三年七月十六日 Bremen Worpawede 書名:一個青年詩人的十封信 譯者:馮至 帕米爾書店 打字:銀色快手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.229.218