精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
給青年詩人的十封信 第二封(里爾克)   請你原諒我,親愛的,敬重的先生,我直到今天才感謝地想到你 二月二十四日的來信:這些時間我很苦惱,不是病,但是一種流行感 冒類的衰弱使我做什麼事都沒有力量。後來這種現象一點也不變更, 我才來到這曾經療養過我一次的南方的海濱。但是我還沒有康健,寫 作還感困難,所以你只得接受這封短信代表我更多的心意。   你自然必須知道,你的每封信都永久使我歡喜,可是你要寬恕我 的回答,它也許對你沒有什麼幫助;因為在根本處,也正是在那最深 奧,最重要的事物上我們是無名地孤單;要是一個人能夠對於旁人勸 告,甚至於幫助時,彼此間必須有許多事情實現了,成功了,而達到 一種物與物之間的組合;才會有一次的效驗。   今天我只要向你談兩件事:第一是「暗嘲」(Ironie)      你不要讓你被它支配,尤其是在創造力貧乏的時刻。在創造力豐 富的時候,你可以試練著用它當作一種方法去理解人生。純潔地用, 它就是純潔的,不必因為它而羞恥;如果你覺得你同它過於親切又怕 它的親切日見增長,那麼你就轉向偉大嚴肅的事物吧,在它們面前它 會變得又小又可憐。尋求事物的深處,在深的地方暗嘲是走不下去的 --你走向偉大的邊籬,你可以同時考量,這個觀察的方式(暗嘲)是 不是發自你本性的需要。因為在嚴肅的事物的影響之下,如果它是偶 然發生的,它就會脫離了你,如果它真是天生就屬於你,它就會強固 成為一個嚴正的工具,而列入你從事藝術的一些方法的行列中。   第二件我今天要向你說的是:   在我所有的書中只有少數的幾本是不能不脫身的,有兩部卻無論 我走到那裏都在我的行囊裏。此刻它們也在我的身邊:一部是聖經, 一部是丹麥的偉大詩人茵斯‧彼得‧雅闊布生的書。我忽然想起,不 知你讀過他的著作沒有。這很容易買到,因為有一部份很好的翻譯在 雷克拉木(Reclam)萬有文庫中出版。你去買他的《六篇短篇小說》同 他的長篇《尼爾律內》(Neil Lyhne)。你先讀前一本的第一篇「摩根 斯」(Mogens)。一個世界將要展在你的面前;一個世界的幸福、豐富 ,不可捉摸的偉大。請你在這兩本書裏生活一些時日,學你以為值得 學的事物,但最重要的是你要「愛」它們。這種愛將為你得到無量的 回報,並且,你的生命也正要生長,--我確信它將穿過你的生長的 絲綸,在你一切經驗,失望與歡悅的線中成為最重要的一條。   如果有人問我,從誰那裏我得到了一些關於創作的本質以及它的 深奧與它的永久的意義,那麼我只能說出兩個名字:一個是雅闊布生 ,偉大的詩人;一個是奧古斯特‧羅丹。他是現在生存著的藝術家中 無人與之比擬的雕刻家。   願你前途一切成功!                你的萊內,馬利亞,里爾克   一九○三年四月五日意大利,皮薩(Pisa),危阿雷覺(Viareggio)    譯者附註: 1) 茵斯‧彼得‧雅闊布生(Jeans Peter Jacobsen, 1847-1885),丹 麥詩人,著有長篇小說《尼爾律內》(Neil Lyhne)及《馬利‧葛魯伯 夫人》(Mara Griubbe),《短篇小說六篇》,詩,隨筆,日記等。 2) 奧古斯特‧羅丹(Auguste Rodin,1840-1917),法國雕刻家,里爾 克曾作過羅丹的秘書,受他的影響很深。有法文版的里爾克,羅丹通 信集。 書名:一個青年詩人的十封信 譯者:馮至 帕米爾書店 打字:銀色快手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.229.218