作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poem
標題Re: [問難] 靈魂選擇自己的伴侶
時間Mon Sep 14 06:50:35 2015
靈魂選擇她自己的社交俱樂部
--Emily Dickinson,羅浩原 譯
靈魂選擇她自己的社交俱樂部——
然後——緊閉大門——
不放她同類的靈明眾生們進入——
別再給她介紹旁人——
不為所動——即便她察覺有乘輿車輶——
停駐——在她的低矮的門牖——
不為所動——即便皇帝於她門氈上跪求——
我知道她已經——從芸芸國眾之間——
擇一相守——
然後——將她青睞他人的心扉一掩——
宛如石頭——
The soul selects her own society
--Emily Dickinson
The Soul selects her own Society--
Then--shuts the Door--
To her divine Majority--
Present no more--
Unmoved--she notes the Chariots--
pausing--At her low Gate--
Unmoved--an Emperor be kneeling Upon her Mat--
I've known her--from an ample nation--
Choose One--
Then--close the Valves of her attention--
Like Stone--
問題點:
Society:在此指社交俱樂部,所以才可以把門關上,同時也是譬喻關閉心扉。不過譯詩
的時候只能從眾多可能的語義中擇一,一旦選了也就關閉了其他的可能性(唉,也就是這
首詩討論的Choose One的問題)。既要完整詮釋原詩的本意,又要設法保持譯詩本身獨立
的詩意,是翻譯詩最頭痛的地方。
her divine Majority:基督教觀念中靈魂是神聖的,此句是說她神聖的大多數靈魂同類
們
Present no more:這邊present就是介紹的意思,就像在社交場合中說 “May I
present you …”
Choose One:我覺得One這邊語義雙關,可以指基督教觀念中唯一的上帝或救世主,也可
以指愛情中的從一而終,事實上整首詩都有在玩宗教與愛情兩可的雙關語,例如靈魂,可
以理解為尋求救贖的宗教靈魂,也可以指愛情中的心靈伴侶 soul mate。
Valves of her attention:我覺得attention這邊尤其是指男女之間的關注。
余光中先生的翻譯將此處譯為「然後閉上她留意的花瓣」實在相當誘人,因為既然這首詩
已將靈魂擬人化為女性,我認為在此將valves詮釋為閉闔的花瓣應該比單純理解為關緊的
閥門來得更恰當,這樣跟後面的like stone在意象上也比較接得上。(一朵緊閉不開的花
苞與一顆石頭)。不過,轉念想了又想,這樣似乎詮釋過度了,貫穿這首詩的意象Door、
Gate、Mat、Valves還是應該連在一起看,平實最好。
最後,考慮到原詩有押韻,又再譯詩的字詞上做了些調整。
--
http://kamadevas.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.206.162.66
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1442184640.A.0F4.html
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 07:02:05
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 07:27:44
推 anye: 推 09/14 07:40
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 07:52:11
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 07:54:50
→ kamadevas: 譯Dickinson的詩要下好離手真的很難,持續偷改中... 09/14 07:55
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 08:07:27
→ anye: 我覺得用基督教理解很有趣,她應該很厭惡世俗的宗教 09/14 08:55
好了,這次真的下好離手
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 09:19:21
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 09/14/2015 09:22:52
推 bll135: 09/14 16:11
推 sea35: 推認真 09/14 17:01
推 sunrise1202: 09/14 19:01
推 elfsoosuk: 厲害 09/14 19:28
推 kace: 09/20 08:37