推 FeAm: 09/09 21:02
艾爾帕索的清晨
--Ajip Rosidi (1938- )
星與月在天上放光明
地平線上:城市燈火閃爍如鯔魚
背對:灰色花崗岩山峰
迎面而來:自山谷的方向
秋風正要揚起
El Paso in the Early Morning
--Ajip Rosidi (1938- ), translated by John H. McGlynn
In the sky the moon and stars shine
On the horizon: a row of street lights glow
Beyond: the grey granite peaks
And in the foreground, from across the valley:
autumn winds begin to rise.
El Paso Dinihari
--Ajip Rosidi
Di langit bersinar bulan dan bintang-bintang
Di kaki langit: lampu-lampu kota rapang benderang
Di belakang: kelabu bukit-bukit granit
Dan dari depan, dari arah lembah:
angin musim gugur pun mulai bangkit.
John H. McGlynn, ed. & trans., On Foreign Shores: American Images in
Indonesian Poetry, Jakarta: The Lontar Foundation, 1990, pp.92-93.
--
http://kamadevas.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.206.162.66