精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
艾爾帕索的清晨 --Ajip Rosidi (1938- ) 星與月在天上放光明 地平線上:城市燈火閃爍如鯔魚 背對:灰色花崗岩山峰 迎面而來:自山谷的方向 秋風正要揚起 El Paso in the Early Morning --Ajip Rosidi (1938- ), translated by John H. McGlynn In the sky the moon and stars shine On the horizon: a row of street lights glow Beyond: the grey granite peaks And in the foreground, from across the valley: autumn winds begin to rise. El Paso Dinihari --Ajip Rosidi Di langit bersinar bulan dan bintang-bintang Di kaki langit: lampu-lampu kota rapang benderang Di belakang: kelabu bukit-bukit granit Dan dari depan, dari arah lembah: angin musim gugur pun mulai bangkit. John H. McGlynn, ed. & trans., On Foreign Shores: American Images in Indonesian Poetry, Jakarta: The Lontar Foundation, 1990, pp.92-93. -- http://kamadevas.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 98.206.162.66
FeAm: 09/09 21:02