精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
〈鳥〉 ◎奧克塔維奧‧帕斯 寂靜的空氣、光線與天空 透明的寂靜中 白日正在安息: 通徹的空間即是通徹的寂靜 天空投下靜止的光線 平撫草原的生長 大地的細節落在石與石頭間 時間靜止在分秒中 靜止吸收靜止 正午在吞噬自身 這時有鳥鳴唱,一只修長的箭 天空的胸膛受傷,顫抖透出銀光 於是葉子開始流動 於是草地開始甦醒 於是我知道死亡是無名之手釋出的飛矢— 我們就在眼光閃滅間死去。 (歐以冷根據Muriel Rukeyser的英譯,2010/09/14草譯) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.187.97