精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
< 詩人之愛 > 百年之戀‧五十位詩人的情詩 (節錄) 正津勉 編著 劉惠禎 譯   初恋 / 島崎藤村 (わがこゝろなきためいきの) まだあげ初めし前髪の 林檎のもとに見えしとき 前にさしたる花櫛の 花ある君と思ひけり やさしく白き手をのべて 林檎をわれにあたへしは 薄紅の秋の実に 人こひ初めしはじめなり わがこゝろなきためいきの その髪の毛にかゝるとき たのしき恋の盃を 君が情に酌みしかな 林檎畑の樹の下に おのづからなる細道は 誰が踏みそめしかたみぞと 問ひたまふこそこひしけれ 初戀 / 島崎藤村 (無心的嘆息) 乍見出長長的蘋果樹 使我億起瀏海上插了花髮夾的妳 還記得妳輕輕地伸出白皙的手 將蘋果遞給了我 這初初泛紅的秋天的果實 映照著一顆初初萌芽的戀心 當無心的嘆息吹在妳的髮梢上 妳竟就愉悅地一口飲盡那盛滿情愛的酒杯 當妳問我 曾和誰走在蘋果樹自然成陰的小路上 這就是戀愛吧 「新詩的時代終告來臨了」。藤村在<嫩菜集>的序中如此大聲疾呼。 的確,這本書是宣告了新時代的到來。而「新詩」的誕生又開啟了新 式戀愛的時代。 一如前例,藤村將戀情直率地化作詩句,這在新文明萌芽之前是前所 未聞。藤村改造了日本詩歌的本來面貌,他的詩即使在今天讀來,依 舊令人覺得感動。(因為實在是太有名了,原來還猶豫是否有必要刊出, 但就是這一首無論如何不能除外)。 島崎藤村,明治五年(1872)生於長野縣木曾路馬籠宿的一個世家,明 治二十年進明治學院就讀,並受洗成為基督徒。明治二十五年在明治 女子學校高等科初執教鞭教授英文。<初戀>那首詩中的女主角當時就 在這兒。那個「花髮夾的妳」佐藤輔子。老師和學生談戀愛,這在當 時還是個禁忌,何況輔子還有個未婚夫。 結果藤村決定怎麼做呢?他辭去教職,躲開輔子,又捨下他的教徒身 分,一個人踏上漂泊之旅。這樣的決定應該算是明治的吧。 總而言之,他主動為這段戀情畫下句點。<初戀>正式放棄這段戀情的 告白。或者應該說是表明自己不得不放棄的心路歷程。 正因為這個緣故,他寫的詩才叫日本人為之悚然一驚,才會如此膾炙 人口。我們熱切卻早已懦弱的心就這樣被挑逗了起來。 在此且對「蘋果」稍作探究吧。藤村是這樣寫的--「將蘋果遞給了我」。 然而兩人終究不是亞當和夏娃,手上的蘋果藤村一口也沒吃,就這樣 把它給扔了。姑且不論這麼做是好是壞,它畢竟是一首情詩,正對了 我們的心靈胃口。 話雖如此,這卻是一首令人深感無奈的詩。「當無心的嘆息吹在妳的 髮梢上/妳竟就愉悅地一口飲盡那盛滿愛情的酒杯」這當中到底藏著 多麼美又多麼悲哀的夢呀? 人始終重複著同樣的錯誤。明治四十四年,藤村當時正在寫<家>下卷, 正巧妻子冬子過世,據說他又和他的姪女駒子陷入了一場注定沒有結 局的熱戀。生便是造業 -- 他在<罪>一詩中這麼表露: 有罪則徒然滅絕 恆闇地獄之未來 嗚呼兩人仍熱擁 願煙滅於情之火 昭和十八年(1943),藤村與世長辭,享年七十一歲。據說去世前最後 一句一言是這樣的:「好涼的風呀!」 -- 來點日文的吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.214.252
catball:很多辭世之句都挺有趣的。 06/19 13:42
midorikaori:活到七十一歲......好厲害! 06/23 15:52