精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
Is/Not by Margaret Atwood <是/不是> 愛不是種職業 教養,或是其他 性不是牙科 痛楚和蛀洞的滑溜填充材料 你不是我的醫生 也不是我的療藥, 沒有人有那種 能力,你只不過是個伙伴/旅客 放下這個醫學憂慮, 閉嘴,仔細聽, 准許你自己的怒氣 也准許我的 我的,那其實無須 你的批准或是詫異 也沒有合法的必要 那並沒有違反任何一種疾病 除了你, 而這並不需要被理解 或是洗刷或是燒灼, 只需要 被一再複誦。 許我個現在式吧。 原文: Is/Not by Margaret Atwood Love is not a profession genteel or otherwise sex is not dentistry the slick filling of aches and cavities you are not my doctor you are not my cure, nobody has that power, you are merely a fellow/traveller Give up this medical concern, buttoned, attentive, permit yourself anger and permit me mine which needs neither your approval nor your suprise which does not need to be made legal which is not against a disease but agaist you, which does not need to be understood or washed or cauterized, which needs instead to be said and said. Permit me the present tense. --                                            ▕哈▏                       -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.54.148.202
sophiacccc:翻譯辛苦了,翻得很棒! :P 02/17 07:23
hahastarr:不會,閒來無事唄:P 02/17 11:42