精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
Variation on the Word Sleep by Margaret Atwood <「睡」字變奏曲> 我想看看你睡著的樣子 那可能不會發生 我想看看你 睡。我想睡 和你,進入 你的睡眠當它平穩的深色的波 滑過我頭頂 和你一同走過那發光的 搖晃著的藍綠色葉子森林 和它水汪汪的太陽和三個月亮 面對洞穴你必要下傾 朝著你最壞的憂慮 我想給予你銀色的 樹枝,小白花,一個 能夠保護你的字 從位於你夢中央的 悲傷,從位於中央的 悲傷。我想跟隨 你走上長長的階梯 再,成為 一艘會將你划回去的船 小心地,一道光芒 在兩隻凹型的手裡 那兒你的身體躺著 在我身邊,而你進入 它如呼吸一樣容易 我想成為空氣 可以佔據你一小段時間 就好。我想變成那樣不被注意 卻是必需。 原文: I would like to watch you sleeping, which may not happen. I would like to watch you, sleeping. I would like to sleep with you, to enter your sleep as its smooth dark wave slides over my head and walk with you through that lucent wavering forest of bluegreen leaves with its watery sun & three moons towards the cave where you must descend, towards your worst fear I would like to give you the silver branch, the small white flower, the one word that will protect you from the grief at the center of your dream, from the grief at the center I would like to follow you up the long stairway again & become the boat that would row you back carefully, a flame in two cupped hands to where your body lies beside me, and as you enter it as easily as breathing in I would like to be the air that inhabits you for a moment only. I would like to be that unnoticed & that necessary. Atwood, Margaret. 1990. Selected Poems 1966-1984. Oxford University Press. --                                            ▕哈▏                       -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.54.148.202
Rainy1205: 03/08 20:01