括號內的 是我猜的]
一
I cannot live with You -- 我不能和你一起生活
It would be Life -- 因為那會是人生
And Life is over there -- 而人生應該在別的地方
Behind the Shelf
(它應該在好像是在被家庭主婦
The Sexton keeps the Key to -- 遺落遺忘在一個儲櫃裡面的
Putting up 一個瓷製的杯子
Our Life -- His Porcelain -- 有的放舊了會有古色古香
Like a Cup -- 甚至有裂痕
而新的會比較討好)
Discarded of the Housewife --
Quaint -- or Broke --
A newer Sevres pleases --
Old Ones crack --
二
I could not die -- with You -- 我也不能和你一起死亡
For One must wait 因為要有一位
To shut the Other's Gaze down -- 來為另一位合上雙眼
You -- could not -- 我知道你不能
And I -- Could I stand by (可是當我要為你合上雙眼時
And see You -- freeze -- 看著你冷冰冰的屍體
Without my Right of Frost -- 我不認為我可以忍受那
Death's privilege? 冰霜死亡的特權)
三
Nor could I rise -- with You -- 我也不能和妳一起死而復生
Because Your Face 因為你的臉
Would put out Jesus' -- 一定會遮蔽耶穌的臉
That New Grace 而新的恩寵
Glow plain -- and foreign (將會變得平傭變得陌生
On my homesick Eye -- 而我的眼裡會想念原來的家
Except that You than He 而你會離耶穌更近)
Shone closer by --
They'd judge Us -- How -- 它們會審判我們
For You -- served Heaven -- You know, (可能你會上天堂而我不會
Or sought to -- 而我可能沒有眼睛可以留給這樂園了)
I could not --
Because You saturated Sight --
And I had no more Eyes
For sordid excellence
As Paradise
And were You lost, I would be --
Though My Name
Rang loudest
On the Heavenly fame --
(如果是你下地獄
And were You -- saved -- 對我來說沒有你的地方
And I -- condemned to be 就是地獄)
Where You were not --
That self -- were Hell to Me --
(末段)四
So We must meet apart -- 於是我們必須分別兩地相會
You there -- I -- here -- 你在那邊我在這邊
With just the Door ajar 隔著一道門縫
That Oceans are -- and Prayer -- 隔著許多的海洋 - 還有祈禱
And that White Sustenance -- 還有那白色的口糧
Despair -- 絕望....
Mondo 譯