精華區beta poetry 關於我們 聯絡資訊
My Life had stood -- a Loaded Gun -- In Corners -- till a Day The Owner passed -- identified -- And carried Me away -- And now We roam in Sovereign Woods -- And now We hunt the Doe -- And every time I speak for Him -- The Mountains straight reply -- And do I smile, such cordial light Upon the Valley glow -- It is as a Vesuvian face Had let its pleasure through -- And when at Night -- Our good Day done -- I guard My Master's Head -- 'Tis better than the Eider-Duck's Deep Pillow -- to have shared -- To foe of His -- I'm deadly foe -- None stir the second time -- On whom I lay a Yellow Eye -- Or an emphatic Thumb -- Though I than He -- may longer live He longer must -- than I -- For I have but the power to kill, Without -- the power to die -- Emily Dickinson - My Life had stood -- a Loaded Gun -- (754) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.34.250 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: mcrios0722 (小東邪) 看板: poetry 標題: Re: My Life had stood -- a Loaded Gun -- 時間: Wed Dec 24 14:36:16 2003 這首詩我覺得蠻奧妙且真切的 因為就連題目我就不懂 @@ 是說她的生活就像是處於上膛的槍,如此的緊迫嗎 至於裡面的詩句,我也不太能理解, 是不是說自己是某主人的手下,有時可以有權力去獵殺其他東西 但自己卻沒有辦法掌握自己的生命 ====== 不了解 第三段為何要用 Valley 跟 a Vesuvian face 來講到 I smile, such cordial light 第四段的 Master's Head 跟 Eider-Duck's 與 Deep Pillow 有神麼關係 @@ 第五段我簡直看不懂 @@ 有板友能為這首詩作一個通盤的賞析嗎 多謝 @@