那是介紹英國Victorian poet Randolph Ash's
secret affair with "Christabel? something"
聽他們唸詩的感覺好好喔
你們有沒有人知道他們唸了什麼詩阿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.204.196.64
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skyhawk (冰城城主) 看板: poetry
標題: Re: 我今天看了possession
時間: Sat Dec 14 07:01:31 2002
※ 引述《drewoo (拜倫 )》之銘言:
: 那是介紹英國Victorian poet Randolph Ash's
: secret affair with "Christabel? something"
Randolph Henry Ash; Christabel LaMotte
: 聽他們唸詩的感覺好好喔
: 你們有沒有人知道他們唸了什麼詩阿?
唔, 很美呢, 我今天和我妹去大世紀看了二輪的,
很感動.. *淚* 雖然我一些朋友的評語都不是很好,
很多影評也都把這部片批評的體無完膚, 蠻美國化的我覺得..
可是我還是覺得很好看...
老實說, 這兩個人我之前都沒聽過 (是真有其人嗎?
我記得 possession 是小說出來的電影耶),
所以他們的詩我都沒聽過, 可是電影裡頭那幾句聽過後
就很容易記得... 因為真的很 mawkish... :P
"I cannot let you burn me up, nor can I resist you;
No mere human can stand in a fire and not be consumed."
"Now near the end I think of you again with clear love.
Did we not -- did you not flame, and I catch fire?"
"I shan't forget that first glimpse of your form,
illuminated as it were, by flashes of lightning."