Rwaylin is my name
by Rwaylin Chang
Rwaylin is my name.
Wanna play word game.
As long as I'm online,
You may drop me a line.
Let's chat thru internet.
In surprise you won't forget.
Now or never! Or regret.
(April 14, 2002)
難得週日賦閒,
在家塗鴉消遣,
博君一笑莫嫌,
淺!淺!淺!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.134.171
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skyhawk (aequanimitas) 看板: poetry
標題: Re: Rwaylin is my name
時間: Mon Apr 15 15:10:59 2002
※ 引述《WebLKK (韋布魯柯克)》之銘言:
: 難得週日賦閒,
: 在家塗鴉消遣,
: 博君一笑莫嫌,
: 淺!淺!淺!
呵呵.. ^^ 好可愛
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WebLKK (韋布魯柯克) 看板: poetry
標題: Re: Rwaylin is my name
時間: Fri Apr 19 08:09:53 2002
※ 引述《skyhawk (aequanimitas)》之銘言:
: ※ 引述《WebLKK (韋布魯柯克)》之銘言:
: : 難得週日賦閒,
: : 在家塗鴉消遣,
: : 博君一笑莫嫌,
: : 淺!淺!淺!
: 呵呵.. ^^ 好可愛
Ho..Hoo..Hooo..
悶了三天PTT終於又恢復功能了:)
快別只說可愛,
說點負面的意見吧。
譬如:word game前面要不要冠詞啊?
譬如:是online或on line才對呀?
譬如:chat thru internet or chat on internet?
譬如:In surprise要不要加comma停一下啊?
最後,Now or never! Or regret.會不會覺得太突兀。
以上其實是我創作過程曾經掙扎過的地方,
就連第一行要不要用first name都曾經猶豫過。
雖然只是小學一年級的name poetry,
還是有許多值得思考的,不是嗎?
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skyhawk (好友名單又壞了..) 看板: poetry
標題: Re: Rwaylin is my name
時間: Sat Apr 20 00:12:36 2002
※ 引述《WebLKK (韋布魯柯克)》之銘言:
: ※ 引述《skyhawk (aequanimitas)》之銘言:
: : 呵呵.. ^^ 好可愛
: Ho..Hoo..Hooo..
: 悶了三天PTT終於又恢復功能了:)
: 快別只說可愛,
: 說點負面的意見吧。
呵 好 我盡量
: 譬如:word game前面要不要冠詞啊?
我不知道什麼是冠詞
不過如果你是在說 the, a, 那一類的
那應該要有
: 譬如:是online或on line才對呀?
我是習慣用 on-line
有的時候兩個字用久了會變成一個字
但是前提是這兩個字要用很久很久
像... to-morrow to-day 等等..
很多人習慣用 online..
但是我個人認為這個字的 "字齡 (?)"
還不夠成為一個單一的字..
不過這是我自己對文字很挑剔的地方
在網上很多人是用 online 的..
很多大站的站名也是這樣用 ^^
on line 則不對
因為 on-line 和 on line 有意思上的同
: 譬如:chat thru internet or chat on internet?
皆可 但是 internet 前面要加 the
而且 internet 要寫成 Internet
如果它是你公司一個網路與另一個網路間
用 tcp/ip protocol 互相連結的網路
那寫成 internet 沒關係
但是如果是指網際網路.. 我們平時用得這個
那麼必須要寫成 Internet
Internet 的源頭 是 1969 年的 ARPANET
那時並不是開放的
到 1986 年 NSFnet 開放了五個地區的超級電腦中心
開始取代 ARPANET 重要的 pipe 後
才漸漸開放
我們現在用的網路 是建立在那個架構上
: 譬如:In surprise要不要加comma停一下啊?
嚴格上來說要 但是其實沒關係
: 最後,Now or never! Or regret.會不會覺得太突兀。
: 以上其實是我創作過程曾經掙扎過的地方,
其實 突兀的包括最後兩行 只是最後一行尤其
原因是因為音節的關係 (我認為啦..)
音節太短的句子 會非常難控制
如果這時候詩的行數本身也少
那麼會看不出在音節上做的努力
如果我沒算錯 是 5 5 6 6 6 7 7
這樣太難看出結構了
如果說 再加兩三個 stanza 再下面
也是用 5 5 6 6 6 7 7
或是 把這些 5 5 6 6 6 7 7 改成 5 5 5 5 5 5 5
或是 5 6 5 6 5 6 5
讓結構可能一下子就看出來
這樣會比較不突兀
: 就連第一行要不要用first name都曾經猶豫過。
呵 都可以啊
: 雖然只是小學一年級的name poetry,
: 還是有許多值得思考的,不是嗎?
呼.. 我的第一首情詩
好像也是 name poetry
不過已經被我燒了.. ^^;;;
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WebLKK (韋布魯柯克) 看板: poetry
標題: Re: Rwaylin is my name
時間: Sat Apr 20 07:30:01 2002
感謝版大指導,遣辭用字本來就應該挑剔。
以下抄錄Mark Strand: The Weather of Words書中的一段文字,
"You haven't been paying much attention to me lately," he said.
"I've been having a terrible time deciding what I want my translations
to sound like. The closer I look at them, the less certain I am of
how they are to be read or understood. And since I am just a beginning poet,
the more they resemble my poems, the less likely they are to be any good.
I work and work, endlessly changing this or that, hoping by some miracle
to arrive at just the right rendering of them in an English beyond
my abilities to imagine. Oh, Dad, it's been hard."
這是四歲孩子向爸爸訴苦說:作詩實在太難了。孩子言之,於我心有戚戚焉。
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WebLKK (韋布魯柯克) 看板: poetry
標題: Re: Rwaylin is my name
時間: Sat Apr 20 08:58:16 2002
經過仔細研讀版大指點之後,我修訂了我的第一號作品如下:
Rwaylin is my first name.
Wanna play the word game.
As long as I'm on-line,
You may drop me a line.
Let's chat thru the Internet.
In surprise you won't forget.
Now or never! Or regret.
高亮度部分的文字是修訂的部分。
第一行加了first是為了第二行新增的定冠詞the,
而且長度也恰好一樣:)
第三行改採用on-line,也使得三、四行的長度相等。
第五行除了將internet改為大寫開頭的Internet以外,也加上了定冠詞。
最後兩行暫時無解
LoL
再次感謝版大指教,不知其他版友有何高見不吝相授?