首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰),
因為我確實不知道這種體裁叫什麼;
顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩,
如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life',
通篇以對話構成,而非'摻雜對話',
請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式?
因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少,
所以希望知道的人指點一二,
謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.240.89
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: masking (melodious world!!!!) 看板: poetry
標題: Re: 急問'對話詩'
時間: Thu May 16 20:45:43 2002
都沒有人回..
是沒有這種東西的存在嗎??
可是我覺得滿有趣的耶!!!
可惜.....
※ 引述《Dannan (知者不言)》之銘言:
: 首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰),
: 因為我確實不知道這種體裁叫什麼;
: 顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩,
: 如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life',
: 通篇以對話構成,而非'摻雜對話',
: 請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式?
: 因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少,
: 所以希望知道的人指點一二,
: 謝謝.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: julians (Baudelaire v.s. Wordswo) 看板: poetry
標題: Re: 急問'對話詩'
時間: Sun May 19 09:49:17 2002
※ 引述《Dannan (知者不言)》之銘言:
: 首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰),
: 因為我確實不知道這種體裁叫什麼;
: 顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩,
: 如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life',
: 通篇以對話構成,而非'摻雜對話',
: 請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式?
: 因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少,
: 所以希望知道的人指點一二,
: 謝謝.
有關於這種詩體
最近我的英國老師有教到一首Andrew Marvell的詩
title is "A Dialogue Between the Soul and Body"
Wordsworth也有寫過類似的詩"Expostulation and Reply" and "The Tables Turned"
Yeats的詩我沒有看過..不過Marvell的詩的體裁可稱之為"dramatic poetry"
that is, a kind of poetry that presents the voice of an imaginary
character (or characters) speaking directly, without any additional narration
by the author. 這是Longman版的Introduction to Literature的定義法
所以這樣來看 Marvell的詩是標準的dramatic poetry
Wordsworth有作者的敘述 不完全符合
又 這種詩體會被稱為dramatic poetry的原因(在我看來)
正是因為drama這個文類is dominated by conversation/dialogue :)