精華區beta poetry 關於我們 聯絡資訊
首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰), 因為我確實不知道這種體裁叫什麼; 顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩, 如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life', 通篇以對話構成,而非'摻雜對話', 請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式? 因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少, 所以希望知道的人指點一二, 謝謝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.240.89 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: masking (melodious world!!!!) 看板: poetry 標題: Re: 急問'對話詩' 時間: Thu May 16 20:45:43 2002 都沒有人回.. 是沒有這種東西的存在嗎?? 可是我覺得滿有趣的耶!!! 可惜..... ※ 引述《Dannan (知者不言)》之銘言: : 首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰), : 因為我確實不知道這種體裁叫什麼; : 顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩, : 如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life', : 通篇以對話構成,而非'摻雜對話', : 請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式? : 因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少, : 所以希望知道的人指點一二, : 謝謝. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: julians (Baudelaire v.s. Wordswo) 看板: poetry 標題: Re: 急問'對話詩' 時間: Sun May 19 09:49:17 2002 ※ 引述《Dannan (知者不言)》之銘言: : 首先我必須澄清標題裡的'對話詩'是我一時杜撰(就是瞎掰), : 因為我確實不知道這種體裁叫什麼; : 顧名思義,就是以兩人或兩人以上的交互對談組成的詩, : 如Yeats的'A Dialogue of Self and Soul'或'A Image from a Past Life', : 通篇以對話構成,而非'摻雜對話', : 請問在英美詩中這種體裁是否自古就有,以及有什麼重要篇章屬於上述方式? : 因為我在一份報告中涉及到比較,但這方面我知道的很少, : 所以希望知道的人指點一二, : 謝謝. 有關於這種詩體 最近我的英國老師有教到一首Andrew Marvell的詩 title is "A Dialogue Between the Soul and Body" Wordsworth也有寫過類似的詩"Expostulation and Reply" and "The Tables Turned" Yeats的詩我沒有看過..不過Marvell的詩的體裁可稱之為"dramatic poetry" that is, a kind of poetry that presents the voice of an imaginary character (or characters) speaking directly, without any additional narration by the author. 這是Longman版的Introduction to Literature的定義法 所以這樣來看 Marvell的詩是標準的dramatic poetry Wordsworth有作者的敘述 不完全符合 又 這種詩體會被稱為dramatic poetry的原因(在我看來) 正是因為drama這個文類is dominated by conversation/dialogue :)