精華區beta poetry 關於我們 聯絡資訊
Love, More often than not, Sneaks up on you like The breezy footstep of a kitten When you least desire it. Love, Never once in a blue moon, Slips through your fingertips, Without notice or hint like tears Shed and then evaporating - Leaving no trace of sorrow, when Gripping it as tight as if You were chocking it. ^. ^ 粗略中譯如下 愛情 在大多數當你不那麼企盼的時刻 卻如同貓咪 那微風般 靜悄的 步履 而找上了你 愛情 絕非偶然地 當你緊握而 彷彿將之窒息時 卻從指尖 流逝 如同沒有給予 任何暗示的 淚水 流了又蒸發 不留心碎的 痕跡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.17.17 ※ 編輯: EddyGuitar 來自: 219.71.17.17 (08/01 21:43) ※ 編輯: EddyGuitar 來自: 219.71.17.17 (08/01 22:52)
dale:╭────────────────╮ 218.166.95.109 08/20
dale:│感謝您於本板發表作品!     ├╮ 218.166.95.109 08/20
dale:│                ││ 218.166.95.109 08/20
dale:│依《本板規章與注意事項》之第二項││ 218.166.95.109 08/20
dale:│「賞善」篇,凡於本板發表個人創作││ 218.166.95.109 08/20
dale:│者,得優文一篇,以茲鼓勵。   ││ 218.166.95.109 08/20
dale:│                ││ 218.166.95.109 08/20
dale:│        ──poetry 板板主││ 218.166.95.109 08/20
dale:╰┬───────────────╯│ 218.166.95.109 08/20
dale: ╰────────────────╯ 218.166.95.109 08/20