作者jinds (不離蕉)
看板poetry
標題[創作] Sailor under the moonshine
時間Sat Feb 26 13:25:08 2011
A pearl takes away my tears then
Jumps into the sea
Cliffs high as the stars and
Beach is high as a grain
The degree it sinks is not
Measured by the light
I could be shattered but not buried
Deep inside.
A pearl takes away the vision
Seaweed is being thrown by
Me, who float on the light
Is not in the sight of yours 'cause
The brightness is up high
Teardrops of the pearl should be
Treasure of mine
I would mourn for your weakness and
Put you in a wooden boat
Then vomit and squeeze out tears
Just to experiment the
Possibility of compatibilities of us.
I couldn't grasp your hairs 'cause I
Am not the many-hands coral
I'm a sailor floating around, silent
Scared of the dark, your light I devour
++
在此向為此詩英譯的朋友,致謝XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.67.215
推 sophiacccc:讚喔^^ 不離蕉 :D 114.36.54.151 02/26 13:32
推 spacedunce5:那我可以向之後為它潤詩的人致謝嗎? 61.228.80.82 02/26 13:40
※ 編輯: jinds 來自: 220.131.66.107 (02/26 13:57)
→ jinds:噢噢 他說要匿名XD 220.131.66.107 02/26 14:59
推 xyzgrace:what means by "devoure"? 140.112.220.64 02/28 08:55
海涵海涵哈,我朋友說不小心多打一個字XD
※ 編輯: jinds 來自: 220.131.65.156 (02/28 19:32)
推 xyzgrace:oh XD 140.112.220.64 03/06 21:35