推 Zsanou:推 203.73.141.117 05/12
※ 引述《apflake (無情的)》之銘言:
: 推 honkwun:中文西化 是指寫的中文像英文語法不通順 219.91.72.205 05/12
: → honkwun:您誤解了 219.91.72.205 05/12
我覺得您還是搞不清楚重點
中文西化不是一朝一夕的事情
打從十九世紀末就一直在吵這個問題
激進派還有主張全盤羅馬字化的
中文西化是文化互相交流的成果
(或你要說惡果我也不反對)
多學文言文不會使我們變得不西化
只要我們還和世界各國有所交流,就一定會受到影響
就算高中國文課本文言文的比例是百分之百
語言也不會就此被「純化」
余先生指責「可能性」「知名度」「某某之一」是西式語詞
但是為什麼文人不想辦法創造一些適於現代使用的中式語詞
反而不負責任地叫我們去唸古書!?
當中式詞「卵葩」被無腦媒體們代換成西式詞「LP」時,
我不知道這些憂心中文西化,號稱要搶救中文的學者先生小姐們,
到底都躲到哪裡去了?
創造易懂、好用、有美感的現代中文詞彙和語法,並向大眾推廣,
是這些文人的義務也是責任,如果自己放棄了那還有什麼好抱怨的?
這就是我為什麼說他們「不負責任」。
余先生還提到了使用成語,事實上學成語根本不必唸文言文,
只需要一本好的成語典、成語教材就行了。
我小時候就讀過學成語的漫畫叢書,
這種書籍不但婦孺能解,小學生也能讀,
而且學習效果肯定比死背課文好多了。
總而言之這個搶救中文聯盟提的幾個問題,有的的確是問題,
但是提高文言文比例一點都不能改善這些問題。
如果以為叫現代人都回去唸古文,
XD、Orz、@@、靠夭圖咧、安安喔、進行……的一個動作,
這些東西就會自動消失、世界和平、以進大同,
我只能說余老教授未免也太天真了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.254.169
※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/12 05:54)