※ 引述《Aquatics (小瑞)》之銘言:
: 啊?
: 文言文是古代的白話文?
: 那胡適幹嘛特別寫一本白話文學史?
其實講的都沒錯。
原作者在文章中有說明,所謂的"文言",其實都是兩千年前通用的語言,
不管是文學語言或是口語,其實都是當代的語言,所以從廣義來說,
都可以稱之為"白話文"。
(就好像余光中的詩百分之百不是口語表述,不過我們現在也不會有人說,
余光中的現代詩不算白話文的一部份吧?)
至於胡適強調的所謂"白話",則是比較狹義的定義,
也就是只有"口語"寫成的文章才算白話;
不過胡適的這種說法,歷來引起過很多的爭議,
別的不說,單就我個人印象中,他就有被夏濟安夏志清兄弟笑得滿慘的,
還有他推崇的"白話詩",讀來生冷無味,也被很多人抨擊過;
所以,"白話文學"是不是應該採胡適這種狹義定義,頗有爭議,
而我個人和原文作者都是認為不適宜的。
是為記。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.83.52