美國從來都未反對台灣獨立 /美國之音
http://www.voanews.com/mediastore/111103a7a.rm
《美國之音》報導指出,對於臺灣問題,華盛頓始終一貫的原則立場是「美國不
支援(DOES NOT SUPPORT)臺灣獨立」。但是,多年來,中國官方新聞機構總是
把美國的立場翻譯為「美國反對(OPPOSES)臺灣獨立」。《美國之音》說,「不
支持」不等於「反對」,因此必須把事情弄清楚。
《美國之音》指出,在布希總統跟胡錦濤主席10月19號在泰國舉行會晤之後,中
國官方的新華社在報導中再次把布希總統所說的「不支援臺灣獨立」翻譯為美國
「反對臺灣獨立。」美國政府設立的負責跟臺北打交道的民間機構「美國在台協
會」理事主席夏馨對該台表示,她得到的美國政府的權威消息來源說,布希總統
並沒有對胡錦濤主席說過「反對臺灣獨立」這樣的話。
夏馨說,美國官員多次反復表示,美國的立場是「不支援臺灣獨立」,意思是在
臺灣海峽兩岸的紛爭中,美國不會扮演一個主動的角色,不會採取主動的立場。
《美國之音》說,美國前駐中國大使李潔明(JAMES LILLEY)也曾擔任過美國半
官方的民間機構美國在台協會的主任。李潔明對美中關係發展的歷史瞭若指掌,
也對中國方面多年來錯誤翻譯美國的對台政策瞭若指掌。
李潔明說:「從基辛吉1971年到中國,到尼克森1972年到中國,美國始終一貫地
表示,美國不支援臺灣獨立或『兩個中國』或『一中一台』。我想,這個立場是
很清楚的。」
李潔明說,美國方面的一貫立場是,美國瞭解臺灣海峽兩邊有分歧,美國希望兩
邊和平解決彼此間的分歧。對於中國方面多年來有意無意的錯誤翻譯,李潔明說
,美方一直沒有正面作出反應,只是反復重申美方的立場,藉以暗示中方所說的
不是美國的立場。
在紐約出版的政論雜誌《北京之春》的主編胡平說,從1971年開始跟北京政府打
交道,美方就把自己的立場表述得很嚴密,並且一直堅持自己的立場。
胡平告訴《美國之音》說:「美國一直是這樣一個基本態度,『當時你們(臺灣
海峽)兩邊的政府都認為,你們是代表全中國,世界上就這麼一個中國,我知道
這件事了。』它不是說『我承認這件事,我覺得這件事是對的。』它沒有這個意
思在裏面。你們兩方在吵,我知道你們的各自立場是怎麼回事。我知道這件事,
知道你們各自的立場,這並不表示我自己贊成這個立場,或反對這個立場。
胡平說,「現在美國對臺灣海峽兩岸關係的基本立場,我想就是這樣的,這就是
你們要統一,你們要合,你們要分,那都是你們的事情。它怎麼能反對呢?美國
表示反對,從邏輯上都說不通。」
胡平說,「知道」與「承認」,不但在中文裏有語氣強弱的區別,而且也有重要
的意義區別。對應於中文的「知道」與「承認」的區別,英文裏也有
「ACKNOWLEDGE」與「RECOGNIZE」的區別。
《美國之音》說,中方為什麼多年來要把美方的「知道」混同於「承認」,把「
ACKNOWLEDGE」混同於「RECOGNIZE」呢?李潔明說,這很容易理解。
李潔明說:「為什麼?道理很簡單,因為中國方面希望美國更接近中國的立場。
大家都清楚地記得,美中建交公報的英文版說,美國方面知道(ACKNOWLEGE)中
方的立場,這就是臺灣是中國的一部份。但是,到了中文版,他們就把這說成了
『美方承認(RECOGNIZE)中方的立場』。這不是明顯改變了美國的說法嗎?中
方這麼做是很自然的。我現在這麼說,並不是要批評中方。我只是覺得中方這麼
做是很自然的。」
胡平也表示,北京政府堅持把美方不支援臺灣獨立的立場,翻譯為美方反對臺灣
獨立,從而顯示出一個可笑的邏輯問題。
他最後告訴《美國之音》說:「對臺灣問題本身來說,臺灣要不要獨立,在美國
人看來,是他們自己的事情。美國對此所能表示的無非是支援或者是不支援,說
不上反對。反對是什麼意思呢?假如一個地方自己願意採取某種政治立場,美國
表示反對,這本身就是無意義的。假如說是反對,那怎麼解釋?比如說,臺灣如
果獨立了,美國如何反對呢?去(跟臺灣)打仗去?」(2003.11.11)
http://www.southnews.com.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.7.133