精華區beta politics 關於我們 聯絡資訊
首先 我想澄清一點 我並不認為通用或漢語拼音用哪種才一定對 不過要說通用拼音有反對者說抨擊的問題 我覺得是莫名其妙 無理取鬧 中文本來就不是用拉丁字母拼出來的 不管符號怎麼去設計更動 終究是會有不恰當的地方(其實任何一種語言拼音文字化都有同一問題) 我覺得只要全國統一一種即可 至於北市府的搞法是逆行倒施 有種的話先請馬市長把他母校的名字全都改一下 漢語得改 通用也得改 但假如非用漢語不可成那麼振振有詞 那威妥瑪怎麼還堂而皇之地 出現在台北市的那麼多市立機關名稱上呢? 至於您質疑的一些東西 我覺得威妥瑪唯一的麻煩是積重難返 特別在我國強烈英語化的社會通念下 有誰會用類法文的威妥瑪 還用的怡然自得呢? 就像威妥瑪的"基隆"跟"屏東" 發音跟台語一模一樣 可是根本不合乎我們現在的需求了 至於說子音跟母音變的問題 也許是多數語言拼音文字化最大的問題 但我不認為x的大量使用合乎我國國民使用習慣 文字本來就是要user-friendly的 這當然是就社會通念為之 (兼回之前的) 至於扯什麼外國人學中文 或者是走不出去之類的 那真是很愚蠢的發言 外國人學中文當然是就中文官方書寫為之 而不管哪個華語社會的高權者 都根本沒有官方文字羅馬化的打算 至於外國人要用哪種拼音去記 那是他們高興就好 也許英語使用者喜歡通用 法語使用者喜歡威妥瑪 這並不影響 而走不出去的說法更荒誕不經了 拼音給外國人最大的意義 就是將非拼音文字的發音 勉強發出聲來 本來就是我們自己高興的表達方式 跟什麼國際化有什麼關係? 說這種話的人一再說"這種心態一定走不出去" "沒國際觀" 可是卻從不會不願不敢論證 最後 假如你那麼在意 那以後請稱香港特首"董啟華"或"董其化"之類的 排列組合吧 ※ 引述《cgi0911 (民俗信仰作業啊~~)》之銘言: : ※ 引述《eslite12 (浮生若夢 )》之銘言: : : 看不出有邏輯上的關係 : : 假如是看不懂中文的外國人 他記得的就是羅馬化的中文名稱 : : 而且也幾乎沒有轉換成中文的必要 跟拼音有什麼干係? : : (以你這種不做功課就放砲的做法 你昏倒的次數應該滿多的) : : 鬼扯 你進入國際社會跟你用什麼拼音沒有關係 拼音拼出來的是你本國的東西 : : 又不是去拼其他國家的東西 除了中國(還不包括港澳新)的資料 : : 你根本不會因為拼音不同造成差別 而對中國的資料 : : 你用中文就查得到 特別是中國近幾年有不少資料有繁體中文簡索 : : 這跟什麼"地方"語言有什麼關係? : 我個人比較贊同的是漢語拼音 : 講難聽一點,何謂「羅馬化」的拼音 : 同樣一個羅馬字母在不同國家的發音都不一樣了 : 法語的r發成h音,西語的j發成h音、ll發成y音 : 我們又何必去在乎zh、x、q、c這些音合不合乎英語習慣呢? : 問題在於陳水扁自幹通用拼音 : 和馬英九強銷漢語拼音的那種心態 : 要一套完整的北京話的拼音系統 : 教育部的注音二式、要不然還有威妥瑪 : 這些都已經推出不知道幾年了,在國際上也有一定的使用人口 : 為什麼陳水扁不就地取材 : 偏要自己搞出一套所謂的通用拼音 : 拼北京話大家嫌不夠「通用」 : 通用拼音號稱一物三用,拼台語、客家語的時候又失準頭 : 但馬英九強銷漢語拼音又何心態? : 中央既已下令,馬英九有抗命的理由嗎 : 馬英九不知拼音「一國兩制」是最有礙國際觀瞻的事嗎 : 而且他改通用拼音的一些動作真是誇張兼不惜成本 : 我從來不知道行政效率低落的馬市府 : 能夠以超級快的速度把台北市的路牌來個大翻新 : 連台北捷運的效率也是高得驚人 : 分明是看準了陳水扁有備而來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.107.89 ※ 編輯: eslite12 來自: 203.68.107.89 (12/31 12:24)
swingman:同意 再怎麼樣都不如直接學中文來得好 推 218.172.196.88 12/31
grpsys:那要學簡體還是繁體?高興就好。 推 61.230.129.5 12/31