※ 引述《seirios (手又廢了...)》之銘言:
: ※ 引述《grpsys (人民不是拿來虎爛的)》之銘言:
: 所以我才說管他什麼通用拼音漢語拼音羅馬拼音的(反正我通通都沒真正學過)
: 請中央政府派人去調查研究
: 看哪種拼音方式較能讓外國人方便及接受(方便唸也容易發音的)
: 那就決定用那種
: 這樣就不會被人指摘意識型態
: 中央政府也可以理直氣壯的要求想做怪的地方政府配合
: 這樣應該就可以全國統一了吧
我反而覺得讓外國人方便不見得是最重要的原因。
雖然我也覺得讓人家在國外學半天,到台灣來遇到挫折有點冷酷...
我覺得更重要的一點是:
在全球化的時代、在網路時代,台灣要和國際接軌,我們經不起孤立。
有時後也是台灣的無奈啦,中國人多勢大,
他們發明了一個漢語拼音弄得全世界都開始用,
難道我們嫌漢語拼音有幾個地方怪,就得自己發明一個來自絕於國際社會嗎?
這就好像美國財大氣粗,全世界都只好學英文,你可以不爽,
可是難道你就賭氣不學英文嗎?
我們學英文是為了什麼?是為了增加我們的競爭力、讓我們更方便做生意賺錢、
讓我們學術研究也能跟國際接軌、讓我們瞭解別人也同時被瞭解。
我舉個最簡單的例子,也許念理工科的沒感覺,
可是如果你念歷史,譬如說你想查「清朝」,
然後上了一個什麼百科全書、XX世界級圖書館,
關鍵字到底是Qing dynasty還是 Ching dynasty ?
現在用google是兩個都有啦,不過十年、二十年之後,你覺得那個會佔大多數?
借用漢語拼音,不代表我們就會被同化、被消滅。
藉力使力,拼音只是一個介面,我們可以利用這個介面,
把我們的內在生命力、創造力傳達給全世界。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.12.91
※ 編輯: spring610 來自: 218.167.12.91 (01/03 12:39)