※ 引述《eslite12 (浮生若夢 )》之銘言:
: ※ 引述《Transfinite (一行文之王)》之銘言:
: : 我講具體一點......
: : Xerox怎麼唸?(ze-roks)這個你應該知道吧......
: : Iraq怎麼唸?(i-rak)
: 小穿果然只有數理是資優生 你舉的兩個字聽說都叫例外
: 而在這之中 全錄是希臘文羅馬化的結果 伊拉克本來就是用拉丁字母拼
: 卻是法文(或拉丁文?)英文化後的結果 在日耳曼語系的語言伊拉克正是叫"Irak"
: 舉個本來就是英文的字試試吧!
那請問一下 下列文字的英文翻譯是英文字嗎?
酒精 鹼 蘇打 氨 紗布 披肩 沙發 雜誌 睡衣 魔術 駱駝商隊
市場 砂糖 糖漿 桃子 檸檬 橘子 蘆筍 鬱金香 白頭翁(秋牡丹)
曼陀鈴 手鼓 零
http://dictionary.reference.com/translate/text.html附翻譯
我知道我扯遠了
但是以現在來說 大家都認為這些是英文字了
沒錯吧
--
◢▄▄◣ 圖好難看
◢◤ ◤◥◣ 比不上莉斯美貌的萬一
◢◤ ◎ ◎ ◥◣ http://photo.taipeilink.net/riesz_c/6-4-5-14149839?m=0&pg=5
◢◤◥~ ◤◥◣
◤◢◤◥█◣◥ 你還不快點叫我莉斯小公主~~~ Riesz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.133.133