※ 引述《inosen (我就是我)》之銘言:
: 記得好像這個版上有人討論過支那一詞,今天看到一本書上,
: 那本書是所謂中華民國國父孫中山的日本好友宮崎滔天的自傳回憶錄叫做三十三年之夢
: 其中有孫文的序。是明治35年的書,就是1902年的書。
: 孫文他自己的提名是:支那孫文逸仙拜序ꄊ
教育部國語辭典
中國。梵語cna的音譯。原見於漢譯佛典,係古印度對中國的稱呼,
日本尚沿用之。唐慧琳˙一切經音義˙卷二十三:震旦,或曰支那,亦
云真丹,此翻為思惟,以其國人多所思慮,多所計詐,故以為名,即今
此漢國是也。或譯作真丹、真旦、振旦、震旦、神丹。
(網址:http://www.moe.gov.tw/mandr/)
: 相信孫逸仙自己不會貶低自己所屬之國。
這裡沒有什麼貶低不貶低的意思^^
只是因為日本人稱中國稱支那...
所以在日本發行的書用當地語言風格
: 支那一詞在孫文當時看來是沒有貶意的吧。
: 以後怎麼變遷當是另一個問題。
: 至於稱作中華是後來革命黨人在號召倒滿建國時所用的詞,到中華民國建國後才正式
: 成為國號。
: 以上提供參考。
--
跟有品的正常人...我討論
跟沒品的人....我奉陪...
嗯嗯...我現在討論ING........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.228.135.86
※ 編輯: linhater 來自: 61.228.135.86 (06/04 19:42)