※ 引述《eslite12 (我好煩想找人筆戰)》之銘言:
: 比如我們說 韓國產泡菜 韓國有韓國人 縱然說韓國人是人 泡菜是食物
: 但我們在語言使用上 強調"韓國來的" 我們就可能都用泡菜稱之
那如果加一個「死」呢?強調泡菜的製成必須將它從土壤中拔離?
: 同樣的 法西斯也是 法西斯原意是羅馬軍團的令旗 當義大利法西斯黨成立時
: 為了強調秩序 而以法西斯黨自稱之 這是第一次被類比
: 而後來德國出現了納粹黨之後 由於兩者皆強調國家社會主義
: 所以我們就用法西斯來稱呼國家社會主義者 而且與納粹被推展到同樣的意義
: (事實上去比較兩黨 仍有些許差異 但在類比後的使用已經被忽略)
: 也因此 只要有國家社會主義的跡象 就是法西斯 您在吵不夠精確這點
: 在爭論說在台灣稱法西斯沒有意義 都是因為在這件事上您沒有精確的了解
: 第二個問題是關於您對國家社會主義的不理解 這點凱帝先生史坦兄似乎在指導您
: 我看看再補充好了
現在問題是,你是怎麼從那篇報導找到「國家社會主義」的影子
其餘我大致同意你所說的
麻煩再花一些時間,將那篇報導與你說的比對一下
或是有其餘人看出來了,也麻煩PO文告之
不勝感激
--
耍呆中
生人迴避
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.26.144