→ HYCobey:不只古英語 還有"俚語" 不要以偏概全 推 61.222.7.4 08/10
→ AQUAzero:對不起呀 我一向不相信漢英字典的 推202.178.167.162 08/10
→ HYCobey:跟漢英字典有什麼關係? 推 61.222.7.4 08/10
→ HYCobey:補充一點 我的文章裡根本就有英英的解釋喔 推 61.222.7.4 08/10
一般的漢英字典的解釋很多不貼切還會造成誤解
像是某吳姓教授編的字典很多都怪怪的
而就算是英文字典 我也只用上面那三本 還有朗文
※ 編輯: AQUAzero 來自: 202.178.167.162 (08/10 21:35)
→ FUC3H6O:我想e兄說以訛傳訛可能是指俚語的部分 推 61.224.98.5 08/10
→ doser:不用Oxford喔@_@a 推 140.112.89.50 08/10
→ HYCobey:"德國佬"本來就是俚語 e兄硬凹得有點難看 推 61.222.7.4 08/11