※ 引述《FUC3H6O (Illidan icon)》之銘言:
: ※ 引述《eslite12 (蕭邦練習曲Op10-3 )》之銘言:
: : 台語文字化通說的確是採羅馬字 只是台語文字化一直被掣肘而已
: 那是因為早先外國人要和我們溝通才轉為羅馬字
: 在此之前難道說閩(台)語的都不寫字的
羅馬化絕對不只這個原因 叫你查資料了嘛
: : 同時 我看不出不論河洛客家或原住民諸語言各別內部差異會造成什麼問題
: 大人講的口音和小孩學的不一樣
沒有任何天然語言是沒有口音差異的
所謂的"國語"當初在中國爭議性低 也是因為其並非北京官話
蕭乾等作家也有不少文章 談論老北京語的風雅的
同樣的 德國的Hochdeutsch也是虛擬出來 由Koeln的拼字 和Hannover的發音
標準俄文聽說(這個不確定)也是人造 以至於只有西伯利亞的人可以發音標準
即便英文 倫敦人也不是說Queen's English
所有的官話 都是某個時代 利用人工方法創造的
台灣的去語言霸權者(如台北市廖局長)的故然該反對獨尊單一口音或製造人工語言的作法
不過實際執行會有難點 假如因此停止母語教學 根本是因小失大
但更重要的 這和羅馬拼音一點關係都沒有 事實上 文字化反而有助於口音保存
只要能善用輔音字母 這跟你的論點一點關係都沒有
: : 學過袁枚<祭妹文>嘛?
: 年代有點遠了,哪還記得那部分和這有關
好吧 跟你說 那個不是任何官話 可是放在國文課本裡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.225.231.29