精華區beta politics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《seirios (手又廢了...)》之銘言: : 我倒覺得不會消失耶 : 因為跟老人家在溝通時其實都是在講些日常生活的事情 : 而日常生活的事情不管在年輕人或老年人之間使用都可以 : 而我之所以說"至少跟老年人溝通沒問題" : 是因為在我這一輩的人客家話都不是很好 : 要真正做到"能溝通"當然就只能用老一輩的人當作標準了 : 能合他們溝通才合乎我自己認定的"會講客家話"的標準了 如果能講到很普遍的字彙 那當然是有幫助的 不過就算是客家鄉出產的小孩 有這種同時能和長輩與平輩溝通的能力的 已經不多 不知道您有沒有機會和平輩用客家話大量溝通的機會 應該不難發現這種差異性 : : 重點是要去培養年輕人之間用客語交談的習慣 : : 讓所有的年輕人都可以把 : : "我等一下要讀電子學 那個第六章第十四題你有答案嗎?" : : "我電腦的主機板你覺得用華碩好還是技嘉?" : : "液晶螢幕為什麼用手指壓會有波浪樣的東西擴散 會不會對保固有影響" : 坦白說 : 我對上面這幾句有些字念不出來 : 我也不太清楚現在是不是有人在教這種所謂的"有生命力的客家話" : 不過我倒覺得沒必要所有字都一定要客家音發音 : 或者拿一本現代的書用客家話翻譯一遍 : 這才叫能持續下去的客家話 : 個人感覺啦.... 這種話當然沒人在"教" 年輕人之間的客家話當然是年輕人之間在講的 何必要教? 最多講錯發音人家提醒你一下 或特殊字彙指點意思而已 和長輩的溝通使用的語法和字彙語氣詞會有差異 像是客家話的那七八種"吃" 對長輩要用哪一種? 總不會是用"塞"吧 其實所有的漢字 除非是有同義詞且客家人習慣用另一個詞替代(像"賴ㄟ") 不然都是有客家音的 我也聽過不少同鄉的年輕人可以流利的把漢字念出客家音 像您看到上面的幾句會"卡彈" 那在與其他年輕客家人溝通 碰到這些詞 就要轉使用國語? 這種轉使用國語的比率會越來越高 高到最後 客家話就隱沒掉了 客家話因為音轉太像國語 所比被國語吞吃的機會很高 能夠像我現在講話還會有客家國語的人:P(不過很少人聽的出來就是了) 其實不多 保持客家音的發音習慣不是件簡單的事 -- 不是生在台灣,長在台灣,有手有腳,就有資格自稱是台灣人。 他也可能是台灣獼猴。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.93.85
kaiouki:我講話也會有客家國語 有時還被認為僑生 推 61.220.82.86 01/08
AAQQUUAA:客家電視台的卡通可以看一看 XDDDD 推202.178.167.162 01/08