作者lidance (手握上百條人命)
看板politics
標題Re: [問題] 對客家人的疑問
時間Thu Jan 8 15:28:56 2004
※ 引述《seirios (手又廢了...)》之銘言:
: 我倒覺得不會消失耶
: 因為跟老人家在溝通時其實都是在講些日常生活的事情
: 而日常生活的事情不管在年輕人或老年人之間使用都可以
: 而我之所以說"至少跟老年人溝通沒問題"
: 是因為在我這一輩的人客家話都不是很好
: 要真正做到"能溝通"當然就只能用老一輩的人當作標準了
: 能合他們溝通才合乎我自己認定的"會講客家話"的標準了
如果能講到很普遍的字彙 那當然是有幫助的
不過就算是客家鄉出產的小孩
有這種同時能和長輩與平輩溝通的能力的 已經不多
不知道您有沒有機會和平輩用客家話大量溝通的機會
應該不難發現這種差異性
: : 重點是要去培養年輕人之間用客語交談的習慣
: : 讓所有的年輕人都可以把
: : "我等一下要讀電子學 那個第六章第十四題你有答案嗎?"
: : "我電腦的主機板你覺得用華碩好還是技嘉?"
: : "液晶螢幕為什麼用手指壓會有波浪樣的東西擴散 會不會對保固有影響"
: 坦白說
: 我對上面這幾句有些字念不出來
: 我也不太清楚現在是不是有人在教這種所謂的"有生命力的客家話"
: 不過我倒覺得沒必要所有字都一定要客家音發音
: 或者拿一本現代的書用客家話翻譯一遍
: 這才叫能持續下去的客家話
: 個人感覺啦....
這種話當然沒人在"教"
年輕人之間的客家話當然是年輕人之間在講的 何必要教?
最多講錯發音人家提醒你一下 或特殊字彙指點意思而已
和長輩的溝通使用的語法和字彙語氣詞會有差異
像是客家話的那七八種"吃"
對長輩要用哪一種? 總不會是用"塞"吧
其實所有的漢字 除非是有同義詞且客家人習慣用另一個詞替代(像"賴ㄟ")
不然都是有客家音的
我也聽過不少同鄉的年輕人可以流利的把漢字念出客家音
像您看到上面的幾句會"卡彈"
那在與其他年輕客家人溝通 碰到這些詞 就要轉使用國語?
這種轉使用國語的比率會越來越高 高到最後 客家話就隱沒掉了
客家話因為音轉太像國語 所比被國語吞吃的機會很高
能夠像我現在講話還會有客家國語的人:P(不過很少人聽的出來就是了)
其實不多
保持客家音的發音習慣不是件簡單的事
--
不是生在台灣,長在台灣,有手有腳,就有資格自稱是台灣人。
他也可能是台灣獼猴。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.93.85
→ kaiouki:我講話也會有客家國語 有時還被認為僑生 推 61.220.82.86 01/08
→ AAQQUUAA:客家電視台的卡通可以看一看 XDDDD 推202.178.167.162 01/08