※ 引述《togo (是誰在敲打我床?)》之銘言:
: ※ 引述《IBIZA (江小狄)》之銘言:
: : 你舉錯例子了, 這三部都不是『被迫』播國語
: : 而是新聞局委託黃俊雄和洪連生製作國語布袋戲
: : 是原本就以國語製作, 是新聞局嘗試讓國語人口接觸布袋戲的作品
: 被迫不被迫不是我們這些後來人憑這些檯面上的資料就可以看得出來的
是不是被迫從當時的背景就很容易能了解
像齊天大聖孫悟空, 一開始就是委託以國語製作, 也是以國語播出作宣傳
而在電視台播出齊天大聖孫悟空的同時
一般午間檔仍然有台語發音的武聖關公在播出
在民國七十一年到七十五年間
共播出六十五檔台語布袋戲, 國語布袋戲則只有三檔
如果你還要說『看不出來』, 那你真的得換副不帶顏色的眼鏡了
: 徹底推行國語的方法
: 就是在學校和工作單位等公共場合剝奪你說母語的權利
: 再把文化事業徹底國語化讓你在家看電視也是接觸國語
: 美其名是讓國語人口接觸布袋戲
: 難道我們不能揣測他的目的是為了消滅非國語人口的母語娛樂嗎
你可以自己在心裡揣測
但是你如果要在公眾場合這樣講
那你就要有足夠的證據佐證
為自己說的話負責, 我想這是基本的道理吧
: 那為什麼沒有為閩南語客語人士製作的平劇呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.72.126.162