精華區beta popmusic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《[email protected] (往姥姥之路前進(′▽`)╯)》之銘言: > 對不起 我想說句不中聽的話 > ※ 引述《[email protected] (醉茶)》之銘言: > : 至於你說"當時BBS就曾大肆的攻擊王菲唱腔抄襲小紅苺" > : 或許真有其事,但我相信當時一定有一堆人來平反 > 我個人現在頗喜歡王菲 > 而當時的確有這件事 不是"或許" >  而且真的沒什麼人來平反這件事 > 因為這個唱腔有抄襲到是事實 > 很多西洋樂迷當時都不太喜歡王菲的(包括我) > 也是因為這個原因 > 這不是什麼很膚淺 而是不可否認的事實 原來只憑「啦啦啦」就斷定唱腔抄襲不膚淺?(筆記筆記) 可能西洋樂迷比較強調原創性罷 所以當時才會對王菲反感 不過『天空』裡又不只是有一首「掙脫」 讓王菲平地一聲雷的更不是掙脫 從 我願意、執迷不悔到天空、棋子、矜持 不曉得哪首代表作有小紅莓的影子 後來琳恩瑪蓮翻唱了我願意 還有國外團體唱過執迷不悔 我個人還頗好奇所謂的西洋樂迷作何感想 > 但是王菲後來走出自己的路 這也是不可否認的事實 > 她後期的專輯為她帶來許多原不聽她的樂迷 事實上 她後期的專輯同樣也嚇跑不少原來聽她的歌迷 王菲一直都在走自己的路 只是一路上的音樂元素總有人喜歡小題大作罷了 > 你後面都說不清楚當時情形了 > 就也不要再特別提出吧 畢竟這是過去的事 > : 因為王菲與小紅莓唱腔是否相同類似 > : 真正有買他們專輯的人自然聽的出來 > : 憑幾句啦啦啦的尾音就評斷抄襲 > 要不然要憑什麼判斷 > 菲迷判斷哪些歌手抄襲王菲時 不也是用一兩首主打就可判斷 :) 所以當樂曲需要一些無意義的呢喃時 歌手為了避免被詬病 要特別跑去東非學個少數民族的發音 像史瓦希利語什麼的? 如果在西洋樂迷看來 所謂小紅莓的唱腔只是「啦啦啦」 我想小紅莓知道會想哭吧 何況掙脫、夢中人 本來就是翻唱曲目 唱得五音不全七零八落 西洋樂迷會比較高興嗎? > : 那實在有些膚淺 > : 像"小紅苺才是始祖"這句話對王菲及許茹芸 > 這沒有不公平 > 王菲的確"非常精確"的翻唱了小紅莓的歌 > 包括唱腔也拷貝過來了 我不知這除了說是抄襲要說什麼呢? 既然知道是翻唱 不懂閣下怎麼還會有這一連串的指控.. 像先前 永邦的新聞才稱得上有抄襲的疑雲吧 該不會是習慣了外文 中文的字意語意反而一頭霧水了吧 ~"~ > 因為小紅莓的歌進到台灣前 國語歌手沒人這樣唱歌的 > 小紅莓的歌進來後 大家紛紛都要"啦"一下 > 這很難說不是被其所影響吧 > 愛菲很好 但是硬要說這是唱腔她個人特色 跟小紅莓不同 > 除非你沒聽過她早期的歌 > 否則我認為這樣子護主也很膚淺的 嗯 改天神通廣大的狗仔要是錄音到王菲裝可愛給孩子唱兒歌 不曉得會不會有人要說 王菲在抄襲水蜜桃姐姐的唱腔 小紅莓的「啦啦啦」該不會注冊商標了吧? 只許小紅莓「啦」 其他人不准「啦」 那我是不是應該跟我弟說 是我先叫父親「爸~」 他不准這麼叫 = = 他叫了就是抄襲 或許「啦」字訣真的是小紅莓帶來的影響 但動不動就以此指控王菲抄襲 也讓人莫名其妙 -- ┌─────KKCITY─────┐ KK免/費/撥/接 bbs.kkcity.com.tw 電話(1):4491999 電話(2):4058-6000 └──From:218.169.1.103 ──┘帳號:kkcity 密碼:kkcity --