推 Beersheep:有些好像是不動明王真言 09/29 07:32
推 Beersheep:第一次在東三条除魔的時候唸的就是..其他的我就不清楚 09/29 07:36
→ Beersheep:如果對咒文有興趣的話,動畫可以去看看,不過是日文的XD 09/29 07:36
→ Beersheep: ^特典 09/29 07:37
→ Beersheep:欸....不對 那應該算公式設定集 orz 09/29 07:39
推 dfish12:像「オン...」那些是梵文 有的是不動明王 也有大日如來的 09/29 11:15
→ dfish12:動畫有的字幕組有把意思翻出來 09/29 11:18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ikurayuy (MISS YOU。) 看板: seimeinomago
標題: Re: [問題] 關於咒語
時間: Sat Sep 29 11:00:12 2007
※ 引述《moam (笨狗)》之銘言:
: 看小說時會發現有兩種咒語的方式
: 一種是看得懂的,像九字真言或可能字面上看出用途的咒語
: 另外一種...我可以請問那是什麼嗎?(囧)
: 是皇冠翻譯時雖然單純音譯,但其實是有意義存在的
: 還是單純是咒語的一種,本來就不太具有翻譯的必要
: 感謝解惑......
呃 這是個人的解讀 如果有錯請幫忙指正
其實陰陽道的起源應該可以說是中國的道教 然後後來再隨著時代演進
慢慢的加入他們自己特有的儀禮 當然多少也有受到佛教的影響
基本上陰陽五行是很重要的基礎 咒術也是道教色彩濃厚
日本的陰陽道可以說是在安倍晴明出現之後有了極大的改變
至於咒語的方式 的確主要是有兩種
一種就是似乎(笑)看得懂是什麼意思的內容
最常看到的例子就是".....急急如律令"
這個好像其實本來是中國漢朝時的用語
也就是說我們會看得懂 是因為他本來就是中文(笑)
起初把這類咒語和漢字做組合使用是最常見的 後來也和密宗等做結合
加上了梵文或是神佛之名 再加以圖形或結印等來增加咒語的效力
另一個最好的例子就是所謂的九字真言吧
其實平常比較普遍聽到的是"臨兵鬥者皆陣列在前"
不過在少陰裡面似乎是採用天台宗派的"臨兵鬥者皆陣列前行"
有時也會唸成日文 就變成"臨める兵闘う者、皆陣列れて前に在り”
其實那些看似單純音譯的 應該都有其原本的意思
只是一般中文翻譯實在不大會去把梵文一一查出解釋來再翻譯
可能取得上也有困難 也真的是太麻煩了(笑)
這點動畫版的翻譯好像還做的不錯了 我沒看過很多集不是很確定就是
另外附上一個之前無聊搜尋到的網頁 還蠻有意思的~~
http://www1.plala.or.jp/eiji/sub6.htm
--
『天命をもって主上にお迎えする
御前を離れず、詔命に背かず、忠誠を誓うと誓約申しあげる‧』
『許す。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.94.158
※ 編輯: ikurayuy 來自: 220.139.94.158 (09/29 11:01)
推 lynnlia:推薦這一篇文章。 咒語真的很有趣~ 09/29 12:47
推 noahxran:推.字幕組都有翻出來還挺專業的.結果皇冠書出出來都是音 09/29 16:15
→ noahxran:譯就...XDrz(昌浩感覺好像在講外星文.../_\) 09/29 16:15
推 vizcacha:推,看完那連結的感想:要當陰陽師好累...昌浩你加油XD 09/29 18:46
→ vizcacha:不過個人比較喜歡音譯,因為看到一串不明意義的文字 09/29 18:55
→ vizcacha:對我來說比較像火星文XD(個人觀感) 梵文的話我還可以說服 09/29 18:56
→ vizcacha:自己是我看不懂XD 09/29 18:56
推 dfish12:推~好有趣的網頁~ 是說看到手勢圖 我馬上去翻少陰和遙久XD 09/29 21:02
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vizcacha (阿法法) 看板: seimeinomago
標題: Re: [問題] 關於咒語
時間: Sat Sep 29 23:49:36 2007
※ 引述《ikurayuy (MISS YOU。)》之銘言:
: 呃 這是個人的解讀 如果有錯請幫忙指正
: 其實陰陽道的起源應該可以說是中國的道教 然後後來再隨著時代演進
: 慢慢的加入他們自己特有的儀禮 當然多少也有受到佛教的影響
: 基本上陰陽五行是很重要的基礎 咒術也是道教色彩濃厚
嗯嗯,想補充一下個人理解的部份XD
陰陽道融合了神道、道教、佛教跟秘宗等,所以咒語有很多種
有像道教的急急如律令 (ex:雷電神勅、急々如律令 )
密宗的真言(ex:オンアビラウンキャンシャラクタン,昌浩定番招數XD)
與佛祖(東方降三世夜叉明王、西方大威徳夜叉明王等等)
或是神道教的 祝詞(のりと) 跟 祓詞,例如晴明的:
「伊吹戸主神、罪穢れを遠く根国底国に退ける。
天の八重雲を吹き放つごとくに、禍つ風を吹き払う。
伊吹、伊吹よ。この伊吹よ、神の息吹となれ」
(灑一下小花,石田若晴明的聲音超有磁性跟魄力的>////<)
剩下還有像單字一般的 封禁、縛、裂破等等言靈 (?)
--
所以說我超同意もっくん抱怨的,陰陽師是專門職怎麼這麼薄給...
要背這麼多手勢、真言、祝詞、妖怪跟神明典故,要通日文、中文跟梵文
一出事還得流血流汗賣命的去降伏妖怪....照理說應該要高薪才對啊XDDD
http://0rz.tw/8437a 梵字50音,話說我只覺得看到毛毛蟲....(被巴)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.151
推 moam:也許是看不到的人無法理解辛苦吧...悲情的行業 09/29 23:54
推 dfish12:(一同灑花)若晴明生氣著那段的時候超帥!!>///< 09/29 23:58
→ dfish12: 唸 09/30 00:01
推 a9349650:好多人找到少陰的相關資料耶~真厲害~不愧是晴明的孫子 09/30 00:01
推 murkmoon:(灑花+1) 石田配若晴明的聲音超棒的>///< 09/30 00:01
推 dfish12:「孫言うな!」 回樓樓上 09/30 00:03
→ vizcacha:噢耶大家一起來灑小花吧(其實這才是你發文的目的吧?被巴 09/30 00:06
推 ikurayuy:推 忘了祝詞拉 哈哈 感謝補完!! 09/30 15:25
→ ikurayuy:AND我覺得聽甲斐田跟石田念都很帥~~~ 09/30 15:26
推 lynnlia:我也很喜歡聽他們念咒語 很想知道要練多久才能念的那麼順~ 09/30 22:39
→ vizcacha:所以超佩服yuki她們的啦,聽說感謝祭還有現場示範,真想看 10/01 00:15
推 lynnlia:現在正在等DVD發售啊w 好想看~^^ 10/01 02:27
推 Beersheep:是 孫 感謝祭嗎 10/01 09:37
→ Beersheep:如果是的話,有人PO在YOUTUBE上,不過完整與否不曉得 10/01 09:37
→ Beersheep:不過我聽不太懂所以沒看完(打滾 10/01 09:38
推 dfish12:對 那個是孫感謝祭 是風音篇第二卷DVD的特典 10/01 13:39
→ dfish12:內容是分兩組問答 這也是我從此看到紅蓮大喊"孫─!"時 10/01 13:39
→ dfish12:會大笑的原因XDD (不過這只有一場 另一場不知道有沒有收) 10/01 13:41
推 vizcacha:這個是日場的クイズ対決,所以DVD會收錄夜場的吧,夜場有 10/01 14:12
→ vizcacha:石田超可愛的搞笑(笑) 那段紅蓮的"孫─!"我重看了不知幾 10/01 14:14
→ vizcacha:次,全場歡騰啊XDD 興奮地直跳的ゆき爆可愛的>////< 10/01 14:16
→ vizcacha:啊,我說的DVD是12月要發售的孫感謝祭DVD ~超期待的 w 10/01 14:20
推 moam:那個紅蓮的"孫─!"讓我在實驗室憋笑得好痛苦XDDDDD 10/01 21:16
推 ikurayuy:推壓推~~~~全部剪起來真是有夠爆笑的!!"孫-----"XD 10/02 02:40
推 lynnlia:喔喔喔謝謝提供片段! 我才看一點點已經校到不行了XDDDD 10/03 21:06