推 Jyng:呀!推一下聲優表~你聽橫山的咒語會更有魄力,完全壓低聲音 07/30 01:07
→ Jyng:這種咒語還是聽日語原音才有那個感覺~翻譯的中文很難相比@@ 07/30 01:08
其實,
雖然那時候中視有雙語,不過我後來也都是聽中配,
小明的中配確實配得不錯,小前鬼的中配是劉傑(應該沒記錯吧 汗)。
至於咒語這種東西,我個人常常覺得,如果中譯明明翻得沒問題,
可是用中文唸起來聽起來很笨的話……
那表示用日文唸起來也一定很笨……XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.146.95.101
※ 編輯: ihlin 來自: 71.146.95.101 (07/30 04:12)
推 akanokuruma:我也覺得小明的中配很好 07/30 11:04
推 tachikom:(亂入)不知不覺神秘的世界已經變成老動畫了嗎...(泣) 07/31 15:49