作者emou (MEGUMI)
看板seiyuu
標題Re: [動畫] Zenki鬼神童子~稀有的日語原音版
時間Tue Aug 1 13:47:20 2006
※ 引述《Jyng (靖兒)》之銘言:
: ※ 引述《ihlin ()》之銘言:
: : 這東西以前電視有演過,好像是中視,
: : 沒記錯的話那時候就有雙語,可是後來超視重播的就沒有了。
: : 看到這些名字真令人懷念啊,
: : 上次才聽到有人說「神祕的世界」和「機動戰艦」都是老舊動畫說 orz...
: : 不過我很喜歡小明的中配,尤其是咒語的部分,很有魄力,印象非常深刻^^||
: : 推 Jyng:呀!推一下聲優表~你聽橫山的咒語會更有魄力,完全壓低聲音 07/30 01:07
: : → Jyng:這種咒語還是聽日語原音才有那個感覺~翻譯的中文很難相比@@ 07/30 01:08
: : 其實,
: : 雖然那時候中視有雙語,不過我後來也都是聽中配,
: : 小明的中配確實配得不錯,小前鬼的中配是劉傑(應該沒記錯吧 汗)。
: : 至於咒語這種東西,我個人常常覺得,如果中譯明明翻得沒問題,
: : 可是用中文唸起來聽起來很笨的話……
: : 那表示用日文唸起來也一定很笨……XD
: 線上看小明唸咒部份:
: http://www.yourfilehost.com/media.php?cat=video&file=Zenki.WMV
: 個人剛開始看卡通聽的全都是中配,所以其實沒有啥先入為主的影響存在,
: 是直到出外唸書,從網路上看到日語原音卡通時才發現到兩者的落差。
: Zenki卡通也是最早在電視看到,有沒雙語就不知道了@@!即使有,我家
: 播放系統好像也不支援。後來在網路上尋找到的版本都是中配版,
: youtube上則都是英配版(昏倒),對身為勝平迷的我而言實在頗不甘心,
: 這幾天逛國外網站才找到日語原音版。
: well~個人對卡通版的劇情改編不太苟同,不過卡通的日配陣容實在很豪華,
: 勝平桑、十郎太桑和緒方大姐,完全是衝著他們三人才想抓檔的:P
鬼神童子的中配也很豪華呀!(朋哥沒參與這部動畫說)
役小明:馮友薇
大前鬼.小前鬼:魏伯勤
其他請至集音小築查^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.225.211
→ TaiwanNeko:完全看不出來豪華在哪裡 = = 08/01 15:28
→ AIRfreedom:樓上的有必要這樣酸嗎 = = 08/01 15:49
→ Jyng:這裡不是中配版吧!?我文字中也沒貶低中配的意思吧!? 08/01 18:39
→ Jyng:明明po的是日語版,卻一直出現中配的比較,好像不太適合吧!ꄠ 08/01 18:40
→ augustbear:呵呵 不懂這篇在幹麻.... 08/01 21:45
推 gwcatgwcat:有必要提到中配就這樣嗎?原PO也只是順著討論發文罷了 08/02 14:53
推 vesia:我覺得這部的中配日配都很棒說 08/02 19:14
→ emou:感謝g大諒解...我的確是順著說而已,日配迷心胸會不會太... 08/02 22:26
→ emou:雖然在這裡po中配是很怪,但前面討論到時沒人這樣說酸話... 08/02 22:26
→ emou:算啦...基本上喜歡中配的人,幾乎都是先愛上日配的... 08/02 22:27
→ emou:我可是緒方本命的人說!呵~呵呵... 08/02 22:29
推 kurenai09:其實我覺得中配也滿好看的。路過~ 08/02 23:28
推 AIRfreedom:呵呵我也是緒方命 08/03 22:23