精華區beta seiyuu 關於我們 聯絡資訊
在amazon.co.jp上買東西的時候順便看到 就想看看吹替cast是誰 一找就忽然很想聽哪 日本有出的DVD總共四代 original next generation voyager deep space 9 第五代enterprise還沒有 original的cast沒什麼認識的人 因此略過 從TNG開始就很有趣了 可以看到我們熟悉的聲優 下面我就用台灣的譯名囉 TNG 被台視卡掉的永遠的痛 :~~~ 畢凱艦長 麥人/吉水慶 瑞克副艦長 大塚明夫 百科 大塚芳忠 貝芙莉醫官 一城Miyu希 武夫 銀河萬丈 鷹眼 星野充昭 星異 高島雅羅 納塔莎 澤海陽子 衛斯理 石田彰 <-- 啊啊 小石配了可愛的衛斯理 >▽< 以上 可以看得出來我很愛TNG吧 角色名熟得很 :PP 我有一整套的一區DVD啊 有點後悔應該等一下買二區的 ^^; voyager 後媽頻道播到爛的重返地球 這個系列認識的聲優會更多 XD 珍葳艦長 松岡洋子 查可泰副艦長 石塚運昇 貝拉娜輪機長 五十嵐麗 湯姆派瑞斯駕駛 森川智之 <-- 喔喔 色男 尼利斯(管廚房的外星人) 長島雄一 EMH醫官 中博史 杜渥克安全官 青山穫 金哈利通訊官 真殿光昭 凱絲(外星人護士) 小林優子 9-7(博格美女) 澤海陽子 DS9我就完全沒看過了 可是有一個cast一定要寫 Jake Sisco 戰爭記者 第一二季 浪川大輔 第三季之後 石田彰 哇哈哈 -- 我.就.是. 宇宙無敵超級第一可愛的 Loli Queen! *^.^* (轉圈圈) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.151.134
akirakamio:這樣大家英文的會看不下去啦^^""""" 61.228.196.100 12/09
Schatz:推被台視卡掉的TNG...(大淚) 158.94.111.90 12/09
deepwild:voyager應該是hallmark播的 218.171.106.247 12/09
deepwild:我記得csi也有印象中有阿土伯跟石川英郎.. 218.171.106.247 12/09
ikarih:啊啊 是後媽頻道 弄錯了 ^^; 61.56.151.134 12/09
ikarih:CSI沒看到阿土伯啊 61.56.151.134 12/09
※ 編輯: ikarih 來自: 61.56.151.134 (12/09 22:03)
deepwild:後媽頻到....第一次聽到這樣稱呼! 218.171.106.247 12/09
POINSON:什麼是後媽頻道啊?? 61.64.124.236 12/09
ikarih:就是hallmark頻道的音譯 61.56.151.134 12/09
deepwild:HALL(後)MARK(媽) 218.171.106.247 12/09
ikarih:我是從馬克斯威爾站的ST板學來的 ^^; 61.56.151.134 12/09
deepwild:其實我最早看到的日文配音影集是..90210 218.171.106.247 12/09
ikarih:所以 你有聽過小杉的狄恩囉? 61.56.151.134 12/09
deepwild:那時根本不知聲優為何物...可惜啊... 218.171.106.247 12/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ihlin () 看板: seiyuu 標題: Re: [聲優] Star Trek 日語吹替 時間: Fri Dec 10 03:40:25 2004 看到梨大姐的StarTrek配音表, 倒是讓我想起一些奇怪的經驗, 去日本看到配成日文的英文電影是不奇怪啦, 有一次我和父母一起去德國玩,(約十年前) 早上起來打開電視竟然看到「月野兔」 而且還是講德文的月野兔喔!?!(-_-)a 後來到美國之後,才知道原來日本卡通在美國也很多人看, 像貪婪大陸這種網站美國也有, Cosplay也因為白人女生身材好而滿有看頭的(啊!扯遠了) 我要說的是,美國的Cartoon Network 常常會放日本卡通,但是,一定是配英文的!? 今年初的時候看到配英文的聖鬥士星矢,而且還是從暗黑聖鬥士開始的, 這真的很奇怪,Diamond Dust用英文喊出來就是不如用片假名喊出來熱血, (雖然是一樣白痴啦) 來說一下美國現在的J-ACG情況好了 一般而言,會被美國電視台放的卡通都是子供向的, 像Dragon Ball Z,Pokemon,Yu-Gi-Oh(遊戲王),(超紅) ABC則是不間斷的在copy日本的超級戰隊系列,美國叫Power Ranger, 雖然主角是換成美國人演啦,不過所有的設定都是和日本原作一樣的, 非子供向的就會在11:00pm以後演了, 之中最近比較有名的是Inuyasha,生化人Kikaida(不知道有沒有拼錯,原作是特攝), Big-O,Trigun,初代Gundam (0078)是在去年播出的 至於日本漫畫則是在這一年內大舉入侵,(至少加州是這樣) 稍稍有一些規模的書店都有翻成英文的日本漫畫, 而且最近的都是從右至左翻頁的, 不像以前的英譯日本漫畫,也不管格子是怎麼排, 硬是要叫人從左到右翻頁,看得很痛苦 前一陣子甚至還在書店看到Fullmetal Panic的漫畫, 美國小孩也比較喜歡看日本漫畫,至少我每次去書店, 小孩子手上的大都不是美式英雄漫畫。 說到Game的話我真的就很想罵人, 這些沒水準的美國人只玩Action,Sports,Racing,Shooting, 凡一切不太須花時間和大腦的遊戲他們都很愛, 很多地方是沒有FFX,FFXI,FFX-2以外的任何RPG的 真的不得不感謝網路,沒有貪婪的話, 我就看不到像Fafner in Azure這個在各方面都極為用心的作品了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.126.55.161
Schatz:英國這裏有講英語的爆走兄弟跟蠟筆小新^^b 158.94.115.226 12/10
Schatz:另外初代鋼打姆是U.C.0079 ^^ 158.94.115.226 12/10
ikarih:三年前去美國的時候看了波克盲跟滴吉盲 61.56.151.134 12/10
ikarih:還買了英文的主題曲集 其實滿好聽的;p 61.56.151.134 12/10
Naly:荷蘭也有荷蘭文的蠟筆小新動畫耶 140.112.228.188 12/12