精華區beta share 關於我們 聯絡資訊
心に響く3行ラブレター ( 譯:心中迴響的3行情書 ) 日本協會寫作能力測驗協會舉辦為情人節甄文比賽 由於得獎作品蠻多的,朋友挑了每屆最優秀獎來看一下 看看僅僅3行的情書如何感動人心吧~(也簡單翻譯了一下) 中村 里沙(18才/高校生) どんなに想いを言葉にしても白い息とともに消えてしまう (不論多少的思念都會隨著吐出得白煙一起消失) それならいっそ 雪になりたい (就是這樣我想成為雪) あなたの上に舞い降りる雪になりたい (我想成為在你頭上飛舞的雪) 前川 真理世(17才/高校生) 前髪を切った日、新しい服を着た日 (剪瀏海那天,穿著新衣服那天) 一番に会いたくなるのは (都最想見到你) 好きになったってことなのかな (我想這就是喜歡上你了吧~) 木全 友子(48歳/女性/パート) 話しかけてきた息子の声に、ドキッとしました。 (突然聽到兒子跟我說話的聲音,心跳了一下) あの頃のあなたの声でした。 (那是那個時候你的聲音) 学校のそばの時代遅れの喫茶店 行ってみましょうよ。 (再去一次學校旁的老舊飲料店吧) 大村 千恵(84歳/女性/自営業) 六十二年一緒に暮らしたのに今は天と地球で別々に (雖然分別在天上跟地球上一起生活了62年) 星を見てお休みと言ったけど (看著星星,說了一聲晚安) 返事あった様な なかった様な アンタ耳遠かったもんネ (有像有回答又好像沒有,你真是重聽了呢) 和田 紀元(64歳/男性/自由業) いいトシをして、なんて言わないで。 (別說我都這把年紀了) 英会話学校に通いはじめたよ。(才開始去上英文對話課程) きみに世界を見せたくてね (我還想多帶你去看看這世界呢) 谷井 紀夫(55歳/男性/教員) 妻の足爪を切る小春日の病室。 (在溫暖病房剪著老婆的指甲) 伸びた分だけ元気になっているんだよ。(光看指甲變長就覺得她好多了吧) 意識が正常にもどる日が近づいているんだよ。(越來越接近她意識恢復那一天了) 西本 照代(62歳/女性/主婦) 下駄箱に並ぶあなたの靴。 (鞋櫃裡擺著你的鞋子) どれも外側が減っている。(每一雙都磨損了不少) 四十年、頑張ってくれて本当にありがとう、靴じゃなくてあなたによ。 (真的非常感謝這四十年來的辛苦努力,不是鞋子而是你) ----------------------- 我喜歡的佳作 ----------------------- 服部 有咲(8歳/女性/小学2年生)- 小朋友寫給爸媽的..很Cute~~ いつもパパとママ いっしょにおでかけ。 (常常爸爸跟媽媽都一起出門) まるでじ石みたいだね、NとSくっつけくっつけ。 (好像磁鐵一樣歐~N跟S僅僅吸在一起) わたし おじゃまかな?(我..會不會多餘ㄚ?) 山田 容子(24才/会社員) お天気予報 (氣象報導) 最初にあなたの住む街を見ます (一定是先看你住的地方) 今日はあたたかくなりそうですね。(今天好像會很溫暖歐~) 高田 照久(15才/男性/高校生) 君のしかけたイタズラに (妳的惡作劇) ぼくはわざとひっかかるんだ (我故意停住給妳捉弄) だって君の笑顔が見たいから。 (只因為想看到妳的笑臉) 西田 大(17歳/男性/学生) 朝おきて、誰もいない台所に (一早起床在沒人的廚房) ポツンと置いてある、まだ温かいお弁当。 (桌上放好著還是熱的便當) もう少し早く起きたら、ありがとうと言えたのに。 (要是早一點起床的話,也許還趕得上跟媽媽說聲謝謝) 短短三行 不論是誰寫給誰,夫妻,戀人,親人,都是寫給最愛的人 年輕到老都有不一樣的情懷,不一樣的酸甜苦辣 原來不是越煽情的字句越能表現愛意 簡單引起大家共鳴.感動的才能迴響在心中久久... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.181.171
ninepoints :每種年紀都有屬於那個人生階段的溫馨 06/18 13:02
hamasoul :推一個 真不錯 06/18 14:08
xup6ao3fu3 :好棒,大推。 06/18 14:52
windwing :http://www.youtube.com/watch?v=ITBes-bhutw 這也是 06/18 15:09
faith358 :我之前看的是影片,滿好看的! 06/18 15:41
faith358 :我之前就是看跟windwing 大PO的連結一樣的影片~ 推!! 06/18 15:43
tototony :推 很棒! 06/18 15:43
pppice :很感動耶 06/18 19:29
MMoon :感覺真不錯呢! 06/18 23:39
ding0210 :推 06/26 00:39