精華區beta sp_teacher 關於我們 聯絡資訊
1.dual discrepancy 2.divided attention 請問以上這兩個英文名詞該如何翻譯 該怎麼解釋呢? 謝謝 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.193.97 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nawabonga (爛V屎塔 爛微軟 爛諾頓) 看板: sp_teacher 標題: Re: [考題] 請問關於下面這兩個名詞解釋 時間: Sun Mar 15 14:08:06 2009 ※ 引述《cantwo811 (....)》之銘言: : 1.dual discrepancy : 2.divided attention : 請問以上這兩個英文名詞該如何翻譯 : 該怎麼解釋呢? : 謝謝 雙重差異(dual discrepancy) 鑑定的趨勢之一。IDEA主張學生接受特殊教育介入的前提是:當學生不能在設計良好的普 通教育有表現,表現明顯低於班級同儕,以及學習速度明顯低於班級同儕,同時該生的表 現出現雙重差異時,才考慮特殊教育。 學界普遍同意鑑定雙重特殊學生是困難的,但均可認同放大優勢、減少弱勢的方向,認為 鑑定目的在發展優勢,而非強調障礙,因此採用多元鑑定、縮短鑑定與教育服務的差距、 增進學校教育的績效是目前的共識。惟在鑑定工具與模式仍有爭議。 分散注意力 (Divided attention) 注意力的廣度,它是指在同一時限內,能注意到的目標數量與範圍。在同一時間進行兩種 或幾種活動的能力,例如駕車時邊聽電話邊留意路面情況。同時進行的活動中,只能有其 中一種是不熟悉和需要以集中性的專注力去觀察和思考,它會成成專注力的中心,其餘則 已達到自動化的程度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.45.101
cantwo811:很詳細 謝謝喔~ 03/15 18:04